Морские тайны
Шрифт:
Было интересно наблюдать за слушателями именно в такие моменты, когда рассказчик по-своему рисовал образы героев и давал новое, порой совсем иное толкование интригующим всех загадкам. По лицам ученых и моряков было видно, что Волошину это удается весьма успешно.
И, чувствуя это, он продолжал, всё больше вдохновляясь и увлекаясь сам:
— И разве не талисман спас Френэ, когда ночью списанный за пьянство матрос выстрелил с причала прямо в иллюминатор капитанской каюты? Френэ сидел за столом, машинально поглаживая слиток олова, как другие перебирают четки, — и пуля пролетела в каком-то сантиметре от его головы! Разве это не чудо? А тот случай, когда другой матрос
Надо признать, врагов у капитана Френэ, к сожалению, было немало, потому что в деловых вопросах набожность отнюдь не мешала ему при малейшей возможности ловко подставить ножку конкуренту и облапошить его, крепко обнимая при этом, — продолжал неторопливо Волошин, глядя поверх наших голов во тьму за кормой, где покачивались огоньки на мачте «Лолиты». Он словно читал по их танцу историю того, что произошло на борту таинственной шхуны. И такая уверенность звучала в его голосе, точно он в самом деле был очевидцем невероятных событий, о которых рассказывал. — Вот и в этот тихий вечер капитан любовно пересчитал деньги, вырученные за продажу втридорога контрабандного рома доверчивым островитянам, ещё раз прикинул и порадовался, как дешево удалось выторговать большую партию превосходной копры, и ласково, умиленно погладил свой верный талисман. Потом он аккуратно стянул пухлую пачку денег резиночкой, спрятал их в железный ящик и запер его.
Перед сном, как было строго заведено у педантичного капитана, Френэ обошел судно, чтобы лично удостовериться, всё ли в порядке. Пассажиров осталось уже немного, и они давно спали на расстеленных прямо на палубе панданусовых циновках. Вахтенный стоял у руля.
Правда, на баке, как всегда, резались в карты, а один из матросов пытался подыгрывать на гитаре коку, подбиравшему модную мелодию на аккордеоне.
Капитан Френэ не одобрял азартных игр, как, впрочем, и всех остальных грехов. Но, хорошо понимая, что исправить грешников бессилен и сам всемогущий господь, он мирился с ними. К тому же среди картежников находился и старший помощник капитана, опытный моряк Джек Пурген, на него Френэ мог положиться как на самого себя...
— Я не понимаю, чем вызван смех среди части слушателей? — прервал рассказ Сергей Сергеевич, с напускной строгостью осматриваясь по сторонам. — Им кажется смешной фамилия отважного моряка? Довожу до их сведения, что она происходит от английского слова «риге» — чистейший, непорочный. Или эти весельчаки считают, будто «пурген» лишь название известного слабительного, так же как «наполеон» только пирожное?
От такого замечания веселье, разумеется, лишь усилилось.
Невозмутимо выждав, пока смех стихнет, Сергей Сергеевич продолжал:
— Итак, убедившись, что на борту всё в порядке и судно можно спокойно оставить на попечение Джека Пургена, азартность которого наверняка заставит его провести за картами всю ночь напролет, капитан отправился спать. Но перед этим он приказал поднять хотя бы один парус, грот, чтобы старенький мотор получил подмогу и удалось бы сэкономить горючее. А остальные паруса можно поберечь, спешить некуда.
У себя в каюте капитан собственноручно, не желая беспокоить кока, развел в стакане сухое молоко, не спеша, со смаком выпил его, так же неторопливо, со вкусом помолился, разделся и лег на койку.
Да, кстати, — снова прервал рассказ Волошин, словно нарочно испытывая
Пожалуй, Волошин опять переигрывает, подумал я. Слишком затянул характеристики своих героев, хотя они и любопытны. Но пора бы ему уже подойти к сути объяснить нам, что же, по его мнению, произошло на Лолите».
— Итак, помолившись, капитан Френэ спокойно заснул, как невинный младенец в колыбельке, — продолжал между тем Сергей Сергеевич. — Проснулся он оттого, что его тряс за плечо верный Джек Пурген.
— Вставайте, хозяин!
Только глянув на его перекошенное лицо, капитан вскочил. Он сразу понял: произошло нечто ужасное. Мало было на свете вещей, способных напугать Джека Пургена. Но сейчас лицо старого моряка было мертвенно-серым.
— Что случилось? — вскрикнул Френэ.
— Скорее на палубу, кэп! Увидите сами.
Не одеваясь, в одних трусах, капитан выскочил вслед помощником на палубу.
Ночь была безмятежно и ласково тихой. Легкий ветерок едва надувал парус, негромко, убаюкивающе журчала вода за бортом. Над океаном висела огромная луна, проложив к горизонту серебристую дорожку. Моряки издавна ласково называют её «дорогой к счастью».
Капитан Френэ не мог понять, чем напугала Джека мирная, привычная картина ночного тропического океана отдыхающего от дневного зноя.
Но тут он увидел, что вся команда, побросав карты и забыв о песенках, столпилась у штирборта и молча, зачарованно смотрит вдаль.
А там, примерно в двух кабельтовых 9 от «Лолиты», как машинально прикинул Френэ, параллельным курсом шла какая-то шхуна. На её палубе стояла коптящая керосиновая лампа и возле, как недавно и на «Лолите» кружком сидели матросы и резались в карты. На «Лолиту» они не обращали никакого внимания, словно и не видели её.
На шхуне приветливо мерцали ходовые огни: рубиновый на клотике фок-мачты, где были подняты все паруса, белый и гакабортный на корме. Светился мирным сиянием и один из иллюминаторов рубки.
9
Кабельтов — морская мера длины, равная одной десятой морской мили: 185,2 метра.
Чем пристальнее всматривался капитан Френэ в шхуну, тем всё более знакомой казалась она ему. Бинокля у него в руках не оказалось. Но зрение у Френэ было ястребиное.
— Да это же «Марица»! — радостно воскликнул он.
Все матросы посмотрели на него с каким-то странным выражением. А Джек Пурген зловеще произнес:
— Вот именно, кэп.
И все они снова молча уставились на плывущую бок о бок с «Лолитой» шхуну.
И только тут дошел до капитана Френэ весь ужас того, что он видит. И он вдруг почувствовал, как его спина холодеет от страха.