Мой испорченный рай
Шрифт:
— Даже тушь не нанесешь?
Последнее, что я хочу сделать, это выглядеть так, будто действительно старалась.
— Ну и ладно. — Подруга тянется ко мне и снимает заколку с моих волос, встряхивая длинные волнистые локоны, которые все еще влажные после душа. — Вот так. — Она берет меня за руку и выводит за дверь и вниз по лестнице.
Я вижу все те же знакомые лица. Всех, кроме Гранта. Осматриваю гостиную и кухню в поисках Матео, но его здесь нет. Неужели он ушел, чтобы сбежать от меня? Его тело горит, как и мое, и он ушел, чтобы найти кого-то, кто поможет потушить пламя?
Я знаю, что он сказал что-то, что она выскользнула из его комнаты утром, было не тем, что я себе представляла, но это не отменяет того факта, что между ними что-то есть. Если предположить, что они оба натуралы, то не может быть, чтобы такая красивая женщина, как Кайя, и такой сексуальный мужчина, как Матео, не привлекали друг друга.
Куинн наливает розовую выпивку и фрукты в высокий стакан и протягивает его мне.
— Немного крепковато.
Я делаю глоток и вздрагиваю, когда напиток обжигает горло.
— Ты не шутила…
— Элси! — Финн обнимает меня за шею. Его рыжие волосы торчат из-под бейсболки «Райкер Серф», а белки глаз такие же красные, как и волосы. — Я уезжаю завтра. — От него пахнет пивом и травкой, и он пошатывается. — Будешь скучать по мне? — Из-за его акцента и невнятной речи мне требуется минута, чтобы понять, что он говорит.
— Значит, отправляешься домой?
— Нет. — Его ухмылка широкая и зубастая. — Португалия. Фестиваль серфинга в Капарике.
Три руки, держащие бутылки пива, приближаются к нему, чтобы он чокнулся с ними своей темной бутылкой.
— Звучит потрясающе. — Жизнь профессионального серфера не отстой.
— Если окажешься в Португалии в ближайшее время… — Он сильно наваливается на меня. И мне требуются все мои силы, чтобы удержать нас обоих в вертикальном положении. — Вау. — Он отрыгивает. — Извини.
— Ладно, тусовщик, — говорит Джейк, снимая с меня счастливого пьяницу. — Тебе нужно успеть на ранний самолет. — Он направляет Финна к ближайшему дивану, и две девушки раскрывают объятия, чтобы принять его головой на коленях одной и ногами у другой. Финн глупо улыбается, а затем вырубается.
Дилан и Лейн горячо спорят о том, может ли стая из ста кур убить бегемота. Лейн говорит, что нет. Дилан утверждает, что абсолютно точно могут.
И подумать только, я переоделась для этого.
Куинн медленно танцует с Джейком посреди гостиной, натыкаясь на людей и заставляя их всех отходить на шаг, пока у них не остается крошечный танцпол, на котором они могут раскачиваться взад-вперед.
Я направляюсь во внутренний дворик и обнаруживаю, что стою на невидимой разделительной линии между двумя совершенно разными группами.
Справа — дюжина людей, большинство из которых я уже видела в доме. Но помню только пару имен. Слева — гораздо меньшая группа. Раза в два. В этой группе, откинувшись назад, опираясь локтями на перила, с болтающейся в пальцах бутылкой пива, стоит Матео. Его взгляд устремлен на меня, как будто я все еще голая и мы все еще одни в крошечной ванной.
— Это она? — говорит мужской голос справа от Матео, привлекая мое внимание.
Я сразу же узнаю его. Татуировка в виде трех треугольников на его скуле возле глаза.
У меня чешутся ноги, чтобы убежать обратно в дом. Запереться в комнате до утра.
Впервые за сегодня я жалею, что Грант не здесь. По крайней мере, мне было бы куда направить свое внимание. Я думаю о том, чтобы присоединиться к большой группе, заново представиться и надеяться, что они примут меня в свои ряды.
— Это она, — отвечает Матео.
Мужчина рядом с ним сверкает злобной ухмылкой.
Неужели у каждого члена этой семьи есть злая жилка?
Приняв решение, я поворачиваюсь, чтобы вернуться в дом.
— Эй, хаоле! — Другой парень, не такой как первый, но с такой же татуировкой, встает передо мной. — Так скоро уходишь?
У меня возникает искушение обойти его и вернуться наверх, но я не хочу, чтобы они пугали меня.
Я расправляю плечи, поднимаю подбородок и смотрю парню в лицо.
— Пойдем, потусуйся с нами. — Он дергает подбородком в сторону Матео и его небольшого круга семьи.
Я осторожно присоединяюсь к группе и чувствую, как они теснятся вокруг меня. Мой пульс учащается, но я говорю себе, что какими бы неловкими ни были отношения между нами, я не верю, что Матео позволит кому-то причинить мне боль. Несмотря на его непринужденную позу, его мышцы напряжены, а выражение лица настороженное. Он наблюдает за мной, и когда я устанавливаю зрительный контакт, он слегка наклоняет голову, затем опускает подбородок на долю дюйма в знак негласного приказа встать рядом с ним. В полукруге пугающих незнакомцев я с радостью подчиняюсь.
Высокая темноволосая женщина с золотым кольцом в носу открыто изучает мою внешность.
— Так ты — это она, да? Девушка, которая не умеет плавать.
Я прислоняюсь спиной к перилам, переминаюсь с ноги на ногу и думаю, как защититься. Я умею плавать, но если скажу об этом, то только открою себя для новых насмешек. Вместо этого я поднимаю свой напиток.
— Это я. — Я делаю глоток сангрии и молюсь о том, чтобы жидкое мужество поскорее пришло.
— Хорошо, что наш парень был рядом, иначе ты бы стала кормом для рыб, жительница материка. — Этот парень определенно один из родственников Матео. У него такой же устрашающий взгляд, противоречащий его мальчишеской ухмылке.
— Я в этом не сомневаюсь. — Нет смысла не соглашаться. — Я бы полетела домой в гробу.
— Нет. — Еще один парень, этот моложе Матео. Если пытаться угадать, то лет восемнадцать или девятнадцать. У него такая же татуировка возле глаза. — Здесь не находят тел. Ты бы навсегда затерялась в море.
Мысль о том, что мое тело преодолевает сотни миль по темному океану, вызывает у меня дрожь.
Что-то легонько дергает меня сзади за толстовку. Я собираюсь повернуться и убрать то, что зацепило ткань, но тут я чувствую теплое прикосновение ладони. Я втягиваю воздух и задерживаю его. Матео скользит рукой по моей спине под толстовкой.