Мой муж - злодей
Шрифт:
— Что вы мне ответите, принцесса?
В голосе Уильяма прорезалось едва скрываемое нетерпение. Кажется, ее молчание его взволновало. Видимо, шекспировская пауза никак не вписывалась в эту сцену.
С другой стороны, раз уж она попала в сказку, почему бы не получить удовольствие? Она уже хотела согласиться, когда их окликнули:
— Принц Уильям! Принцесса Элизабет!
Ева обернулась. К ним спешила молодая женщина в платье с пышной юбкой. «Фрейлина Изабелла», — с некоторым опозданием подсказала память. В книге та была подругой
Уильям, все это время терпеливо ожидавший ответа, стоя на одном колене, легко поднялся. Его глаза смотрели открыто, но на их донышке плескалась тревога.
Изабелла поравнялась с ними и, тяжело дыша, проговорила:
— Прибыл глава разведывательного отряда. Ваш отец, Ваше Высочество, желает, чтобы при разговоре присутствовали все члены семьи. И принц Уильям, конечно.
Ева нахмурилась. Точно! Весть о начинающейся войне прогремела сразу же после того, как героиня приняла предложение о браке. В тронный зал принц вошел уже женихом Элизабет. Значит ли это, что все-таки стоило не тянуть, а ответить сразу?
— Конечно, — серьезно сказал Уильям. — Мы идем. Дайте нам минутку.
Изабелла с интересом покосилась на него и с достоинством удалилась. Ее шаги были полны степенности, будто бы та вовсе не стремилась оказаться как можно дальше. Ева усмехнулась. Надеется подслушать?
— Любовь моя, я понимаю, сейчас не время. Поэтому надеюсь узнать ваш ответ после собрания. Прошу вас, не мучайте меня неведением.
Это прозвучало так пылко, что ей стало по-настоящему неловко. Портит, понимаешь ли, тут всю любовную линию, тормозит развитие сюжета... Перед автором прям-таки неудобно.
Интересно, когда она уже проснется?
— Конечно, дорогой.... Принц.
В это обращение Ева попыталась вложить как можно больше чувств. Называть незнакомого человека (пусть и выдуманного!) любимым у нее язык не повернулся.
Уильям улыбнулся ей, но улыбка отдавала горечью. Его ладонь ненадолго сжала ее пальцы, а затем отпустила.
Они заспешили по мощенной дорожке, петляющей между зелеными деревьями, к золотистому фонтану. Сквозь его блестящие на солнце драгоценными камнями струи воды виднелся белоснежный дворец со шпилями изящных, будто взятых с иллюстрации в детской книжке, башен.
ГЛАВА 2
— Зло вырвалось на поверхность, мой король.
Ева потерла виски и вновь посмотрела на вязь букв, проступивших над плечом воина. Тот опустился на колено перед троном, где восседал отец Элизабет. Воин, как и полагалось, выглядел мужественно — седина в светлых волосах, крепкая фигура, кожаные штаны и куртка, явно призванные скрыть благородное происхождения лазутчика. Хотя нет, лазутчиками вроде называли чужих шпионов? Ева не была уверена в терминологии.
«Сердце Элизабет сдавила тревога за близких. Многовековое зло вновь показало свое хищное лицо. Выход был один — уничтожить его, пока оно не уничтожило их».
«Отвратительный шрифт», — сощурившись, подумала Ева. Ну ведь можно же найти более лаконичное решение, чтобы клиенту не приходилось ломать глаза! Вот, например, на том баннере, что она делала на прошлой неделе...
— Что вы видели, Яков?
Голос короля был густым и звучным — таким, каким и должен был голос положительного персонажа. Ева вздохнула.
Конечно, она была благодарна неугомонному мозгу за такую изобретательную фантазию, но не пора ли и честь знать? Тем более в этом тонком, эфемерном платье было откровенно прохладно — по дворцу гуляли сквозняки. Да и от туфелек на каблуке уже ломило ноги.
Они с матерью Элизабет стояли справа от трона, а Уильям — слева. Прямо перед ними замер коленопреклоненный воин Яков. Чуть поодаль застыли советники короля.
— Кровь... Много крови, — горестно сказал Яков. — Наши враги бесчеловечны и жестоки. Их сердца не знают жалости!
Его последние слова утонули в нарастающем шепоте придворных, но он стих, стоило Якову продолжить.
— Мне очень жаль, Ваше Величество, но ваш крестник, лорд Чарльз, сгинул в их подвалах во время нашей последней вылазки.
Лицо Его Величества омрачила набежавшая тень. Уильям прерывисто выдохнул, а мать Элизабет вдруг покачнулась и рухнула как подкошенная.
— Королеве плохо! — закричал кто-то. — Нюхательной соли и воды!
Ева хотела было склониться над несчастной женщиной, но не успела. В лицо вновь прыгнул дымчатый текст.
«Элизабет прижала руку ко рту и, вскрикнув, упала без чувств».
«Что за глупость?! — мысленно возмутилась Ева. — Вот же я, стою и не собираюсь…»
И тут сознание стремительно заполнилось темнотой — густой и вязкой.
— Принцессе тоже плохо! — услышала она. — Скорее помогите!
«Да что б вас! — выругалась она. — Я в обморок отродясь не падала, что бы вы знали!»
— Они не знают, — мягко ответил смутно знакомый голос. — Зато я в курсе. Тем забавнее, правда?
Темнота медленно рассеивалась. В луче света, разрезавшем пахнущую вереском ночь, проступил мужской силуэт. Ева с опаской посмотрела на полностью седую голову шагнувшего к ней старца. Время безжалостно оставило отметины в виде глубоких морщин на его лице, но это не смущало. А вот одежда незнакомца — просторный балахон цвета вечернего неба — вызывала вопросы.
— Вас не было в книге, — уверенно проговорила она.
Старик усмехнулся.
— Конечно. Ведь я — библиотекарь.
— Вот как? — удивленно пробормотала Ева. Новый поворот фантазии ее мозга? — И что это значит?
— Ничего особенного, милая. Просто ты попала в книгу. И не вернешься домой, пока не изменишь ее финал.
Ева рассмеялась. Ее смех разрезал неловкую тишину и показался таким же неуместным и странным, как раскаты грома в погожий день. Она замолчала. Старик продолжал смотреть на нее с легким любопытством.