Мой порочный маркиз
Шрифт:
— Но вы же понимаете, он приедет за вами. — Аптон нахмурился еще больше.
— Я надеялась, что смогу побыть здесь, пока из Пеллем-Хауса не прибудут мои вещи, — сказала она.
— Не знаю. — Джон, казалось, разрывался между двумя желаниями — позволить ей остаться и не ссориться с Барретом.
Холли взволнованно взглянула на мужа.
— Но ты же знаешь, как он с ней поступил. Конечно, Меган не может туда возвратиться. Надеюсь, ты проявишь благородство и позаботишься о том, чтобы он не появлялся в этом доме. И не домогался ее.
— Домогался? Она его жена!
— Да
— Прошу вас, не спорьте! Я не хочу никому создавать трудностей, я уйду и остановлюсь в гостинице.
— Ты останешься здесь, — сказала Холли. Ее щеки сделались красными от гнева. — А когда мы отправимся в поместье, ты поедешь с нами.
— Я не смогу.
— Сможешь. Конечно, сможешь. И твоего брата мы тоже пригласим. Ну скажи, что ты согласна. Пожалуйста…
Меган вздрогнула от громкого стука в дверь и услышала, как Данн, дворецкий Аптонов, приветствует Баррета.
— Ему не понадобилось много времени, — пробормотал Джон, и его красивое лицо расплылось в улыбке. Но стоило только Холли взглянуть на мужа, как лицо его стало серьезным.
— Я не хочу его видеть! Я не могу его видеть! — Меган вскочила, озираясь по сторонам, ища, куда бы убежать. Некуда. Она выбежала из гостиной и в дверях столкнулась с Барретом.
Он схватил ее за руки.
— Что ты здесь делаешь, черт побери? Почему ты покинула экипаж? Я ищу тебя по всему городу.
Меган высвободилась.
— И ты еще что-то требуешь от меня? Да ты не смеешь ко мне даже приближаться! — Она отскочила, глядя на Уотертона сузившимися глазами.
Пока он внимательно изучал ее — это время показалось ему вечностью, — гнев постепенно исчезал с его лица.
— Ты все знаешь? — сказал он прерывистым шепотом.
— Я слышала, как король разговаривал с сэром Джеймсом.
— Позволь мне объяснить.
— Нет! Уходи немедленно!
Холли оторвала от дивана свое тело с выступающим животом и погрозила Баррету пальцем.
— Я попрошу тебя уважать ее желание. Никто не давал тебе права так обходиться с леди. Это мое мнение. В самом деле, Баррет, я разочарована в тебе.
Джон схватил жену за руку.
— Пойдем, дорогая. Им нужно побыть немного наедине.
Меган была готова просить Холли не оставлять их вдвоем, но ей не хотелось встревать между женой и мужем. К тому же Джон, похоже, был решительно настроен предоставить Баррету такую возможность.
Холли не стала вырываться от Джона. Она только взглянула на Меган и сказала:
— Если ты хочешь, чтобы я осталась…
— Нет-нет. Я поговорю с ним. — Меган сердито посмотрела на Баррета.
— Видишь, дорогая? — сказал Джон. — Они хотят остаться одни. Мне нравится, когда ты сердишься. У тебя глаза начинают сверкать огнем. — Джон увел жену из комнаты. И Холли, казалось, этого даже не заметила. Их голоса потерялись в глубине коридора.
— Меган, прошу, выслушай меня. — Баррет подошел к ней. — Нам нужно поговорить.
— О чем? Теперь я знаю, для чего тебе понадобился этот фиктивный брак. Ты знал,
На улице зажглись газовые фонари. Их унылый свет наводил тусклый глянец на булыжники.
— У тебя есть все причины для гнева… — начал Баррет.
— Разумеется. — Она сверкнула глазами в его сторону. — Скажи мне, пожалуйста, одну вещь. Когда ты говорил, что Фенвик-Холл и охотничий домик снова отойдут ко мне, ты действительно имел это в виду? Или только лгал, чтобы прельстить меня замужеством?
— Мой адвокат представит тебе документы и доверенность на управление имуществом.
— Тогда, я полагаю, это равноценный обмен за то, что ты меня использовал как одну из своих любовниц, хотя с чуть большей заботой.
— Я никогда не собирался этого делать, — сказал Баррет. Его низкий голос был полон сожаления.
— Однако же сделал. — Меган отпустила штору и повернулась. — Какая ж я была глупая! Мне казалось, что ты дорожишь мной. Но я ошибалась. Ошибалась! У тебя нет сердца, поэтому ты не способен что-либо чувствовать.
Баррета глубоко задели ее слова.
— Ты абсолютно права. Я безжалостный негодяй и всегда это признавал. Это ты хотела верить, что я не такой. Это ты считала меня другим человеком. Но коль уж мы начали швыряться булыжниками, черт возьми, то продолжим. Не я один лгал. Ты знала, что твой брат связан с «Адвокатами дьявола», и ничего мне не говорила, а бегала советоваться к Берроузу. — Произнеся его фамилию, Баррет оскалил зубы и зарычал.
— Я тебе сказала об этом, — ответила Меган.
— С небольшим запозданием, не правда ли?
— Возможно, но это ничуть не хуже того, что ты сделал со мной, — огрызнулась она.
— Тогда мы квиты.
— Как ты смеешь так говорить? Мы никогда не будем квиты. Ты соблазнил меня, притворяясь, что хочешь на мне жениться. Как ты можешь ставить на одну доску разные вещи?
— Верно, я тебя соблазнил, но я не отношу это целиком на свой счет, — вывернулся Баррет.
И возразить ему было нечем. Она сама пыталась его соблазнять, и оба это прекрасно знали.
— Я ведь тебя отговаривал, Принцесса, — продолжал Баррет. — Конечно, я лишил тебя невинности. Это правда. Но я собираюсь сделать благородный шаг и жениться на тебе по-настоящему. Сейчас ты поедешь со мной домой.
— Не поеду! Неужели ты допускаешь даже на минуту, что я выйду замуж за такого безжалостного человека? Тем более что ты даже не испытываешь угрызений совести. Я не повторю эту ошибку. Я ненавижу тебя. Ты это понимаешь? Ненавижу! Твой отец сказал, что ты причинишь мне зло. И ты причинил. А теперь еще отказываешься уходить и продлеваешь мою боль. Я хочу забыть, что ты вообще существуешь, и жить собственной жизнью. Оставь меня одну! — Она вырвалась из его рук и влепила ему пощечину.