Мой пылкий граф
Шрифт:
— Знаешь, — обратилась она к нему, — множество людей только и мечтают об этом. Они бы сказали, что мы просто дураки. Это же здорово — внезапно стать важной персоной с огромным наследством! Почему же мы не радуемся?
— Потому что это кошмар! Я — граф?! Всю жизнь у меня было единственное желание — быть деревенским парнем. А ты хочешь стать графиней?
— Ты смеешься? Лучше уж я буду работать в коровнике!
Они обнялись, ища утешения друг у друга и стараясь преодолеть мучительное чувство отчаяния.
В дверь
— Дядя ждет тебя в кабинете. — Она взглянула на Лео. — Он хочет показать тебе документы.
— Черт!
— Лучше покончить с этим, — сочувственно сказала Далей.
Когда Лео вышел, Селина повернулась к ней:
— Как ты относишься к этому? Ты бы могла стать графиней? Почему ты улыбаешься?
Далей рассмеялась и пожала плечами.
— У меня столько титулов, что мне хватит на всю жизнь. Графский титул не сделал мою мать счастливой.
— Твоя мать — графиня? — переспросила Селина.
— Мой отец — эрл, это что-то вроде графа в Англии.
— И вы живете… вот так? — Селина сделала широкий жест рукой.
— Господи, конечно, нет! — засмеялась Далей. — У нас не было ни гроша, отец все проигрывал, поэтому мне пришлось стать частным детективом. Титул не гарантирует хорошей работы. — Она посмотрела на Селину и обеспокоенно спросила: — Что с тобой? Ты заболела?
— Нет, я здорова, но мне кажется, что я попала в сумасшедший дом.
В дверь опять постучали. Это была Хэрриет. За ней стоял слуга с тележкой, на которой стояла бутылка шампанского. Пока Далей наполняла бокалы, Хэрриет растянулась на софе и сбросила туфли.
— Ба-ба-ба, где работа, там беда, — пропела она. — Вы не представляете, какое волнение царит внизу!
— Представляем! — хихикнула Далей, вручая бокалы Селине и Хэрриет. — Хорошо, что нас это не касается.
— Лео и Гвидо едва не подрались, — весело сообщила Хэрриет. — Лео говорит, что он свернет Гвидо шею. Да, между прочим, Лиза пришла бы вместе со мной, но она немного устала и пошла спать. На самом деле, я думаю, она стесняется, что плохо говорит по-английски и Селина может обидеться.
«Так вот каково извинение графини! — мрачно подумала Селина. — Вот как, оказывается, поступают эти люди: не откровенное пренебрежение, которое может обидеть, а неуловимая полуправда».
Лео дождался, когда во дворце наступила тишина, и тихо выскользнул из своей комнаты. К черту приличия! Сегодня ночью ему нужно быть с Селиной.
Но, открыв дверь, он увидел, что кровать пуста и в комнате никого нет. Лео включил свет, потом выключил и подошел к окну. Что-то привлекло его внимание на противоположной стороне дворца. В огромных окнах виднелась фигура в белом, медленно переходившая из комнаты в комнату.
Лео быстро вышел из комнаты и поспешно побежал вниз. Мраморные полы эхом отзывались на его шаги.
В бальном зале он наконец обнаружил «привидение».
Он тихо окликнул Селину, и та оглянулась. Даже в этом неясном свете Лео увидел, что она в смятении. В следующий момент они бросились друг к другу.
— Я не могу сделать этого! — вскричала она. — Я просто не могу!
Лео гладил ее по голове, хотя сердце у него сжималось от страха.
— Ты все можешь, когда у тебя есть цель.
— Да, я могу сделать все, что требует мужества и упорства, но это… это погубит меня!
Именно этого Лео боялся. Но он не сдавался.
— Мы не будем заперты здесь все время…
— Этим закончится. — Она отпрянула от него и снова заметалась. — Посмотри на этот зал. Далей здесь как дома, потому что она выросла во дворце. Для Хэрриет это место — средоточие антикварных вещей. Но я? Мне все время приходится следить за тем, чтобы не наткнуться на что-нибудь.
— Со временем это пройдет, — умоляюще сказал Лео, — ты изменишься…
— А может, я не хочу меняться? — вспыхнула Селина. — Может, я думаю, что со мной все в порядке?
— Я не сказал…
— Нет, не сказал и никогда не скажешь. Но правда есть правда. Лео, мы с тобой не только из разных миров, мы с разных планет и даже из разных вселенных. Ты сам это знаешь.
— Мы справились с этим.
— Да, нам помогла ферма, земля, животные — все то, что мы оба любим. Тогда не имело значения, откуда мы родом, потому что мы шли в одном направлении. Но сейчас… — Она в отчаянии огляделась вокруг.
— Нам не придется проводить здесь много времени, потому что у нас останется ферма…
— Останется? Наследство должно было перейти к Гвидо, и из-за тебя он потерял его. Разве тебе не придется отдать ему ферму?
Где-то в подсознании эта мысль не давала ему покоя.
— Гвидо не интересуется сельским хозяйством, я могу выплатить ему деньги. Если потребуется, продам что-нибудь из антиквариата. Продам все до единой вещи, если будет нужно.
— Мы будем жить на ферме, а родовой дворец твоих предков будет пустовать? Даже я понимаю, что это невозможно! — Она вцепилась в свои короткие волосы. — Если бы это было в каком-нибудь другом месте, ты бы просто мог переехать во дворец и купить землю в окрестностях. Но что ты можешь сделать в Венеции?
— Carissima, пожалуйста…
— Не называй меня так, — быстро сказала она.
— Но почему… вдруг… сейчас?
— Потому что все изменилось… сейчас.
— И я не могу сказать, что люблю тебя больше жизни? Не могу сказать, что мне это так же не нужно, как тебе?
— Не надо! — Селина отвернулась, закрыв уши руками.
— Почему я не должен говорить, что твоя любовь для меня — все? — спросил Лео неожиданно жестким тоном. — Потому что ты не можешь сказать то же самое?
Наступило долгое молчание. Лео чувствовал, что сердце у него вот-вот остановится.