Мой пылкий граф
Шрифт:
Сипуха увернулась от него. Пытаясь схватить ее, Лео сделал резкое движение. Все произошло в мгновенье ока. Его нога соскользнула с перекладины, и, несмотря на отчаянные попытки найти точку опоры, Лео полетел вниз.
После Далласа Селина должна была отправиться в Эбилин, где она всегда выступала хорошо. Но если она не заедет в этот город, ей удастся попасть в Стивенвилль и повидать Эллиота.
Селина не хотела признаться себе, что это был шанс повидаться с Хэнсвортами и поговорить
Она должна бороться с искушением не только ради себя, но и ради него. Быть рядом с ним год за годом, не оправдывая его ожиданий, никогда не понимать того, что для него важно, видеть, как в его глазах появляется разочарование, — все это было бы невыносимо.
Селина не сомневалась, что Лео был бы добр к ней, он никогда не обвинил бы ее в катастрофе, которую сам навлек на нее. Именно его доброта разбила бы ей сердце.
Несколько раз она принималась набирать его номер, но ей удавалось вовремя проявить силу воли и повесить трубку.
Почти совсем стемнело, когда Селина подъехало к ранчо Фор-Теп. Несколько окон были освещены, но, когда она подъехала, свет загорелся еще в десятке комнат. Парадная дверь распахнулась, и Бартон поспешил ей навстречу.
— Заходи скорее! — приказал он. — Приехал брат Лео.
— Что случилось?
— Гвидо сам расскажет тебе. Быстрее!
Селина, не помня себя от волнения, вошла в дом. Гвидо встал, и при виде его бледного и расстроенного лица сердце у нее замерло от страха.
— Гвидо, что случилось?
— Лео упал, — сказал он и умолк, как бы не в силах продолжать.
— И? — в ужасе проговорила она.
— Он был в амбаре, под самым потолком — ловил раненую сипуху. Ты же знаешь его! Он оступился и упал, а высота там — почти сорок футов!
— Господи! Гвидо, умоляю, скажи, что он жив!
— Да, он жив, но мы не знаем, когда он сможет ходить.
Селина зажала руками рот. Лео в инвалидной коляске или еще хуже! Ей пришлось отвернуться, чтобы Гвидо не заметил, что она вот-вот расплачется.
— Я приехал, чтобы забрать тебя домой, — сказал он. — Ты нужна ему, Селина.
— Конечно! Но почему ты не позвонил мне? Я была бы уже в пути.
— Сказать по правде, я не думал, что ты захочешь поехать. Я приехал, чтобы, если придется, насильно увезти тебя.
Она поедет, — заявил Бартон, входя в комнату. — Оставь все здесь, Селина. Эллиоту и Джиперсу будет хорошо у нас. Поезжай, девочка!
Он сам отвез их в аэропорт. У Гвидо уже были билеты.
Из аэропорта Пизы они поехали на машине в больницу.
Гвидо открыл дверь и отступил, пропуская Селину вперед.
Она бросила быстрый взгляд на кровать и замерла, похолодев от ужаса.
Постель была пуста.
— Селина?
Голос
— Селина! — Неуклюже подпрыгивая, он сделал шаг ей навстречу, и в следующее мгновенье она оказалась в его объятиях.
Это был неловкий поцелуй, потому что она потянулась к Лео, боясь обнять его слишком крепко. Такой нежности друг к другу они еще не испытывали.
— Как ты здесь оказалась? — спросил Лео, когда ему удалось справиться с волнением.
— Твой брат…
Лео неуверенно засмеялся:
— Он снова принялся за свои штучки?
— Ты! — Селина взглянула на Гвидо, который стоял в дверях и взирал на них с нескрываемым удовлетворением. — Ты же сказал мне, что он не может ходить!
Конечно, не может, — подтвердил Гвидо с невинным видом. — Поэтому у него костыли. Он сломал лодыжку.
— Сломал что?
— Другой на его месте умер бы после такого падения, — добавил Гвидо. — Но дьявол заботится о своих детищах, и Лео приземлился на тюк сена.
С этими словами он деликатно удалился.
— Ты вернулась ко мне, — глухо сказал Лео. — Обними меня крепко!
Она от всей души исполнила его просьбу, и он немедленно поморщился от боли.
— Ничего страшного! — успокоил он Селину — Важно, что ты возвратилась и останешься со мной. Да, останешься, — быстро сказал он, прежде чем она смогла возразить. — Ты больше не оставишь меня, я не переживу этого.
— Я тоже, — с волнением призналась Селина. — Мне было так плохо без тебя! Я пыталась убедить себя, что поступила правильно, но затем меня охватывала слабость, и возникала мысль вернуться к тебе. Но тут же появлялся страх, что я поставлю тебя в неловкое положение, потому что ты, вероятно, нашел другую…
— Глупышка ты, глупышка, — нежно упрекнул ее Лео.
При этих словах он снова поморщился.
— Пойдем, — ласково сказала Селина, — тебе нужно лежать.
Обняв ее за плечи, Лео проковылял к кровати и с помощью Селины снял халат. Она ахнула, увидев, что его голая грудь покрыта множеством синяков, переливавшихся всеми цветами радуги.
— Все в порядке, они уже почти не болят. — Приникнув к ней, он в изнеможении опустился на кровать. — Не могла бы ты натянуть на меня простыню… Селина! Не плачь!
— Я не плачу, — прерывающимся голосом возразила она, смахивая слезы.
— Не плачешь? — В его голосе прозвучала нежность.
— Нет. Ты же знаешь, я никогда не плачу… ты только посмотри на себя! Ах, мой милый, милый!
Лео осторожно прижал ее к себе и поцеловал в макушку.
— На самом деле, ничего страшного нет, всего несколько синяков. Ну и пара сломанных ребер, но ведь могло быть хуже. Я уже потерял надежду увидеть тебя, — признался Лео. — Твое возвращение — это сон, который стал явью. Как ты могла покинуть меня?