Мой револьвер быстр
Шрифт:
Она закурила сигарету из моей пачки и выпустила в воздух густую струю дыма.
– Ты говорил что-то о пяти сотнях зелененьких...
– Продолжай.
– Пожалуй, я могу тебе помочь.
– Да?
– Но не за пятьсот.
– Грабеж!
– Может быть.
– Что у тебя есть? На пятьсот долларов можно достать многое.
Блондинка еще раз глубоко затянулась и смяла сигарету в пепельнице.
– Я освобождаюсь в час ночи. Встретишь меня на углу. Пройдем ко мне и обо всем поговорим.
– Хорошо.
– И
– Посмотрим.
Она улыбнулась и накрыла мою руку своей.
– Знаешь, ты очень хорошенький. До встречи!
Я не стал ждать, махнул официанту, расплатился и вышел. в фойе.
Девушка в окошке притворно нахмурилась.
– Ты слишком нетерпелив. Я еще занята.
Подавая мне шляпу, она, с удовольствием ловя мой взгляд, еще раз продемонстрировала место, где спрятала брошенный ей поцелуй. Я вытащил банкноту свернул ее в длину и сунул в заветное местечко.
– Если не найдет босс, оставь себе.
– Он и не думает сюда заглядывать, – улыбнулась она соблазнительно.
Потом выпрямилась, и вся непосредственность исчезла. – Но если желаешь разменять, достань сам.
На сей раз я просто надел шляпу и вышел.
В баре поблизости нашлось несколько свободных мест. Я заказал пиво с бутербродами и настроился приятно провести вечер, но мои мысли все время возвращались к блондинке. Скоро я узнаю что-то стоящее. Пять сотен, половина моего гонорара... Через два часа я решился и прошел к телефонной будке.
Мне ответили, что мистер Берин удалился на ночь, но я настаивал, и вскоре в трубке раздался сонный голос.
– Мистер Берин, здесь Майк. Простите, что потревожил вас. Есть новости.
– Важные?
– Да. Вам следует их знать.
– Слушаю, Майк.
– Могу получить информацию относительно Рыжей. Сначала я предложил пять кусков...
– Что?
– Пятьсот долларов, если одна дама кое-что выяснит. Но теперь она хочет больше. Следует мне идти на это, или попытаться получить сведения другим путем?
– Но... о чем они?
– Она не говорила. Хочет встретиться со мной позже.
– Понимаю. – Он задумался. – А вы как считаете, Майк? – Решать вам, мистер Берин, но я бы сказал: посмотри внимательно, и, если это чего-нибудь стоит, покупай.
– На ваш взгляд, информация интересная?
– Возможно. Это дама – «хозяйка» в клубе «Зеро-Зеро» и знала Нэнси, во всяком случае, в последнее время. А здесь, кажется, и зарыта собака.
– Что ж, давайте, Майк. Сумма достаточно тривиальная... для меня, по крайней мере. Поступайте, как находите нужным.
– Договорились. Но она хочет деньги сейчас же.
– Выпишите чек, потом позвоните мне, и я переведу эту сумму на ваш счет.
Я повесил трубку и вернулся в бар, а в полпервого ночи поехал на такси к стоянке, где оставил свою машину.
В пять минут второго я подъехал к углу где уже стояла блондинка. Она узнала меня, открыла дверцу и скользнула на сиденье.
– Куда?
Я отъехал от тротуара и влился в поток машин, направляющихся к центру.
– Прямо. Я живу на Восемьдесят девятой.
Между ног у нее стояла сумка, и я кивнул:
– Материалы там?
– Ага.
Блондинка достала губную помаду и, несмотря на скудное освещение, стала приводить себя в порядок. Затормозив перед светофором, я внимательно рассмотрел ее. Вовсе не дурная штучка.
Она повернула голову и посмотрела мне прямо в глаза; затем легкая усмешка тронула ее губы.
– Интересуешься?
– Сумкой?
– Мной.
– Я всегда интересуюсь блондинками.
Она ждала, что я предприму дальше, но свет переменился, и мы поехали.
На Восемьдесят девятой я подрулил к тротуару там, где она указала, вырубил двигатель и взял сумку.
– Надеюсь, ты не думаешь с ней удрать? – спросила она.
– Думал, но потом заинтересовался.
– Сумкой?
– Тобой.
Она сжала мою руку и мы поднялись в старую квартиру с высокими потолками. Стены были выкрашены в различные оттенки пастели. Мебель только выглядела неуклюжей, а на деле оказалась надежной и удобной.
Когда я швырнул шляпу на лампу блондинка заметила:
– Может, представимся? Меня зовут Энн Минор.
Она сняла пальто, глядя на меня со странным выражением.
– Майк Хаммер, Энн. Я не из полиции, я частный детектив.
– Знаю. Я как раз думала, скажешь ты мне это или нет.
Она с облегчением рассмеялась.
– Кто тебя предупредил?
– Сама догадалась... Я заметила значок.
– И постаралась поскорее выставить меня из заведения?
– Да.
– Почему?
– Мюррей не в восторге от сыщиков, пусть даже частных.
– Чего бояться честному бизнесмену?
– Повтори это снова и выброси одно слово.
Я не стал этого делать, сел на подлокотник кресла и уставился на нее.
Энн повесила пальто в гардеробе сняла мою шляпу с лампы, положила на полку и закрыла дверцы. Затем круто повернулась и подошла ко мне.
– Я не ребенок, – сказала она. – Мне кажется, я никогда им не была. В клуб ты пришел не развлекаться. Стоило тебе упомянуть про Нэнси, как я похолодела от мысли, чем это пахнет. Покажи мне, на что ты способен.
Дуло моего револьвера ткнулось ей в живот, прежде чем она успела договорить. Дав ей им полюбоваться, я убрал револьвер в кобуру и стал ждать. Ее глаза расширились.