Мой рыцарь, мой герой
Шрифт:
– У тебя английский почти без местного акцента. Почему?
– Отец познакомился с матерью в Англии и остался там. Хотя позднее, когда мне исполнилось пять лет, мы переехали в Австралию. В одиннадцатилетнем возрасте меня отправили обратно в Англию учиться.
– Ясно.
– Маргарет взглянула на горделивый профиль, четко очерченный на фоне вечерних огней.
– Тебя, наверное, дразнили в австралийской школе за произношение.
– Быстро перестали. Я был большим драчуном.
В этом сомнений не было.
– Ты учился в университете?
– спросила она, стараясь избавиться от навязчивого видения.
– Нет. Отправился прямо в армию. Я полон решимости доказать, что, будучи сыном садовника, смогу стать мужественным солдатом.
Автомобиль затормозил у входа в отель. Швейцар церемонно открыл дверцу. Маргарет выбралась наружу и взяла под руку подошедшего Ричарда. Ладонью другой руки мужчина легко, но решительно накрыл ее кисть, и Мэгги сквозь шелк платья ощутила обжигающее тепло его пальцев. Девушке подумалось, что завтра она обнаружит на руке пять маленьких следов от ожогов.
– Тебе не стоит...
– начала она.
– Я провожу тебя в номер, - спокойно прервал ее Блейк.
Они уже почти подошли к стойке портье, когда за спиной раздался чей-то голос:
– Мисс Беннет!
Маргарет напряглась, но не обернулась. Она уловила чрезвычайно быстрое движение Ричарда, мгновенно заслонившего ее от другого человека. Им оказался ее телохранитель.
– Что тебе надо?
– Голос Ричарда был жестким, холодным, а взгляд настороженным, пока он разглядывал окликнувшего Мэгги человека.
– У меня послание для мисс Беннет.
– Какое, Глен?
– поинтересовалась Маргарет.
– Ваш брат просит немедленно позвонить ему. Говорит, очень важно.
– Спасибо, - поблагодарила портье девушка, забирая ключ. Мэллори, встревоженно подумала она, и, не взглянув на мужчин, поспешила к лифту, каблучки застучали по мраморному полу.
Уверенным жестом Ричард нажал на кнопку вызова лифта.
– Я поднимусь с тобой, - безапелляционно заявил он.
– Мистер Беннет распорядился, чтобы я всегда оставался с его сестрой. Глен не возражал против присутствия Блейка, но ясно дал понять, что не собирается уходить.
Все вместе они поднялись в апартаменты. Маргарет набрала знакомый флоридский номер. Ответила Ада, экономка.
– Прошу прощения, но мистера Беннета здесь нет. Вашей сестре стало плохо, и он повез ее в больницу. Мистер Беннет только что звонил и сообщил, что все в порядке, но врачи оставляют Мэллори на ночь в больнице и мистер Беннет будет рядом с нею. Завтра утром он первым делом позвонит вам.
Маргарет облегченно прислонилась к стене.
– Она не потеряет ребенка?
– Вроде нет, поэтому не стоит лишний раз волноваться. С ней все в порядке, с малышом тоже. Думаю, она просто немного перегрелась. Последние два дня было очень жарко.
– Ладно. Надеюсь, Рон не забудет позвонить мне утром. Кстати, я тоже собираюсь домой. Спокойной ночи. Ада.
Маргарет положила трубку и повернулась к мужчинам, но обратилась только к Тлену.
– Все хорошо. Сестре немного нездоровится из-за жары, поэтому ее пришлось отвезти в больницу, но ничего страшного с ней не произошло.
– Надеюсь, все обойдется, - ответил он, потом вопросительно посмотрел на Ричарда.
В улыбке Блейка сквозило что-то тигриное, а в тоне - нечто вызывающее.
– Я ненадолго задержусь.
– Глен заколебался и вопросительно взглянул на девушку.
– Я позабочусь о ней, - спокойно пообещал Ричард, и, к величайшему изумлению Маргарет, беспокойство Глена заметно ослабело.
– Хорошо, - согласился он.
– Мисс Бен-нет, я закажу вам билет на первый утренний самолет.
– Спасибо. Мне очень жаль, что тебе пришлось прервать вечер...
– Никаких проблем, - отозвался Глен.
– Ну, тогда спокойной ночи.
Маргарет проводила его взглядом до двери, а потом, резко повернувшись, возмущенно сказала:
– Что ты делаешь? Ты сбил беднягу с толку...
Ричард притянул девушку к себе, крепко держа и не давая вырваться.
– Я ждал этого момента пять долгих лет, - тихо произнес он и, наклонившись, поцеловал ее.
– Я хотел сделать это, как только увидел тебя.
Его губы соприкасались с ее, поэтому Маргарет чувствовала каждое слово так же отчетливо, как слышала.
– А когда ты, сцепив зубы, карабкалась по склону горы вслед за мной, не сдаваясь и не хныча, я понял, что основательно влип.
– Как ты мог?
– прошептала Мэгги, уже покорная в его объятиях, но все же не способная с легкостью отбросить свои сомнения.
– Ты и знака не подал... Ты спал рядом со мной каждую ночь и ни разу не прикоснулся ко мне...
Блейк еще крепче обнял ее.
– Я не так уж много спал, поверь мне, - угрюмо сказал он.
– Я смог удержаться на своей стороне кровати, постоянно напоминая себе об ужасе, тобой пережитом.
– Ты был очень язвительным в первое утро, когда я... когда мы...
– Я проснулся и увидел, как ты растянулась на мне в невинном забытьи...
– Ричард тихо засмеялся и приподнял ей подбородок, чтобы заглянуть в глаза.
– Мне пришлось повести себя недопустимо грубо, иначе я взял бы тебя тотчас же, но, видит Бог, я знал, ты к этому не готова.
– Ты назвал меня уличной девкой!
– Я хотел напугать и обидеть тебя. Во мне пробуждался слишком большой интерес к девушке, от которой я должен был держаться на расстоянии.
– Но зачем позволять себе такую грубость?