Мой сладкий побег
Шрифт:
— Что? Я все еще думаю о суфражистках [10] . — Он одарил её не очень хорошим взглядом и покачал головой.
— Серьезно, Джос, это и твой дом тоже. — На самом деле нет, но его слова казались милыми.
— Я просто очень устала, пойду спать. — Я пожелала всем спокойной ночи.
— Никаких планов на ночные мероприятия? — спросила Рене.
— Нет, — мне стоило огромных усилий, чтобы не послать её.
— Ладно, но я наблюдаю за тобой,— сказала она, отводя два пальца от своих глаз и указывая на меня. — Если ты думаешь, что меня здесь
10
Суфражистки (от фр. suffrage — избирательное право) — участницы движения за предоставление женщинам избирательных прав. Также суфражистки выступали против дискриминации женщин в целом в политической и экономической жизни. Считали возможным вести борьбу, применяя радикальные акции.
— Боже, хватит уже предупреждений. Я поняла. Сообщение получено. Миссия выполнена. — Я спустилась по лестнице и хлопнула дверью.
Наконец, покой и тишина.
* * *
Остаток недели прошел так же, как и первый день моего пребывания здесь. Правда было одно исключение: Рене отпустила меня в приемную комиссию одну, чтобы я подала документы и получила все необходимые бумаги из университета. С моего первого года обучения мои оценки были довольно высокие. Даже не смотря на то дерьмо, которое со мной происходило. Меня приняли в университет.
Когда я пришла на занятия, просто выбрала предметы наобум. Решила придерживаться политической науки, поскольку я ходила на эти занятия еще в старом универе. Это было относительно легко. А до конца недели я официально присоединилась к Чёрным медведям Университета шата Мэна [11] , у меня появилась этикетка для моего автомобиля и копия песни «Stein Song [12] ». Я была уверена, что я не первая подумала с иронией, что эту застольная песня — гимн университета.
11
UMaine Black Bear
12
Stein Song – песня, написанная студентом Университета штата Мэн Руди Вэлли в 1929 году.
Я с нетерпением ждала первой недели занятий. Ведь я могла догнать остальных студентов по программе обучения. Учебные планы мне отправили профессора универа по электронной почте.
Рене не могла подбросить меня до книжного магазина за учебниками, так как она встречалась со своим клубом. Так что эта задача легла на Хантера и Тейлор, которые подвезли меня до кампуса в субботу.
Они спорили о том, какая музыка будет играть всю дорогу.
— Я думаю, что Джос должна выбрать,— заключила Тейлор, когда мы практически уже заехали в кампус.
— Мне плевать.
— Существует правило: водитель выбирает, что слушать, — ответил Хантер, выключая песню, которую выбрала Тейлор.
— Нет, вот тебе другое правило: выбираю я.
— С каких это пор?
— С тех самых, когда ты надел на мой палец кольцо, — Тейлор показала потрясающее кольцо, которое Хантер подарил
— Это кольцо не дает тебе права управлять радио, — сказал Хантер, взяв её руку и поцеловав.
— Спасибо, Господи, — сказала я себе под нос, когда он припарковался рядом с центром художественных искусств, который был не так далек от книжного магазина. Они продолжали спорить и по пути в книжный магазин. Я подумала о том, что я в состоянии сама найти необходимые книги. Но Хантер выхватил список из моих рук и начал выбирать книги.
— Эй, чувак, притормози, — сказала Тейлор, тыкая его в живот и выхватывая листочек. — Не все из нас могут себе позволить схватить книги, которые мы хотим.
— Она одарила меня сочувственной улыбкой. Хантер поставил все новые книжки обратно на полку. Не было ни единого шанса, что я могу позволить себе эти книги. Я должна была к этому привыкнуть, и это было трудно.
Тейлор начала брать книги с полок с пометкой «Б/У». Она пролистала их, и убедилась, что они не имеют странных пятен или недостающих страниц.
— Она нормальная? — Тейлор достала одну, и я пролистала ее. Несколько страниц оказались мятыми, но переплет был прекрасен. Я кивнула, и она положила ее в корзину, которую держал Хантер. Кто знал, что покупка учебников превратится в унижение?
— Почему бы тебе не пойти и не посмотреть другие учебники? — сказала Тейлор Хантеру. Она разорвала список пополам и толкнула его к следующей полке. Как только он ушел, она улыбнулась.
— Ты не должна была этого делать, — сказала я, сделав вид, что ищу нужные книги, хотя, на самом деле, я даже не знала, что там написано.
— Нет, всё нормально. Я знаю, каково это, поверь мне. И у меня так было. Как насчет этой? — и она протянула мне другую подержанную книгу и нашла таинственное коричневое пятно на одной из страниц.
— Я даже не хочу знать, что это такое, — сказала она, держа книгу кончиками пальцев, и положила её обратно. Мы взяли остальные книжки из моего списка. Корзина была полной.
— Сейчас один из тех случаев, когда круто иметь сильного парня.
Мы бы обе попытались поднять корзину, но ничего не вышло. Вдруг Хантер появился из-за угла с такой же полной корзиной. Он нёс её без проблем.
— Мои уши меня не обманули? Вы заказывали сильного парня? — сказал он с гордой улыбкой.
— Ну, неси. — Она пнула корзину к нему. Хантер посмотрел через плечо.
— Эй, Дасти, не хочешь поздороваться со мной?
— Конечно, — ответил парень, выходящий из-за угла. — Эй, Тей, — сказал он, улыбаясь Тейлор. — Рыжик, мы встретились снова, — сказал он с еще более широкой улыбкой, глядя на меня. Серьезно?
— Вы знакомы? — спросила Тейлор, глядя на меня. Я знала, что означает этот взгляд, и я знала, что он подразумевал.
— Нет, — сказала я, в то же время парень, которого, по-видимому, звали Дасти, сказал: «Да».
— Мы знакомы, — сказал Дасти, подмигнув. Иисус, вероятно, он думал, что был даром Божьим.