Мой вечный раб
Шрифт:
«Я опять сделал ее несчастной. Все хорошо, так нужно. Так будет лучше для нее. Я ее не достоин, не дай Бог она полюбит меня. Я не позволю. Пройдет пара лет, ей станет легче, и мы разведемся. Я найду ей достойного мужа». Несмотря на то, что Ричард уверял себя, что он делает все правильно, он был готов побежать к Элизабет и встать на колени перед ней, если это сделает ее чуточку счастливее.
Прошло несколько часов после ссоры. Элизабет, упокоившись, копалась в новых книгах и придумывала место, куда их лучше поставить. Слуги с энтузиазмом
— Сэр, к вам гость. Не думаю, что вы обрадуетесь ему.
— Поверь, Грегори, сейчас я вообще никому не обрадуюсь. Кто там?
— Будет лучше, если вы сами увидите.
— Ты стал таинственнее, чем обычно. Хорошо, идем.
Ричард вместе с конюхом быстро преодолели двор и вошли в гостевую, где сидел представительный молодой человек на пару лет старше хозяина дома.
— Ричард! Наконец-то, твои слуги очень скучный народ — посмотрев на Грегори, произнес гость.
— Патрик, какого черта ты здесь делаешь?
— И я рад тебя видеть. Обнимемся? — молодой человек протянул руки, но Ричард отстранился.
— Ты погостить или как?
— Зависит от того, что ты подразумеваешь под словом «КАК». Шучу! Погостить конечно. Я только неделю назад узнал, что ты женат, и был очень расстроен, что ты меня не пригласил. Где твоя жена? — широко улыбаясь, Патрик задал последний вопрос.
— Я здесь. Добрый день! — произнесла Элизабет, которую слуги успели предупредить о прибывшем госте.
— Бог мой, как вы прекрасны! Миледи, позвольте поцеловать вашу руку? — Патрик подошел к Эли и жестом попросил ее руки для должного приветствия.
— Я не могу позволить целовать мою руку мужчине, имя которого я не знаю.
— Элизабет, познакомься, это Патрик — мой старший брат.
Эли удивленно протянула руку и тут же почувствовала на ней прикосновение мужских губ. Патрик улыбнулся ей и добавил:
— Ричард наверняка ничего обо мне не рассказывал, не так, ли?
Эли посмотрела на нервничающего мужа и ответила:
— Вы правы, не рассказывал. Все как-то не было времени на разговоры.
Патрик засмеялся, а Ричард слегка успокоился. После их размолвки приезд брата вывел его из себя окончательно.
— Не дурно. Вы такая очаровательная! Я полностью в вашей власти, Элизабет!
— Мне кажется двое братьев в моей власти — это перебор.
Патрик снова засмеялся, а Эли, то и дело, наблюдала за мужем. «Он напряжен. Видимо у них не очень хорошие отношения с братом. А может, это хороший повод для мести? Ричард ни во что меня не ставит! Почему бы мне не развлечься? Я имею на это право после всего, что он мне наговорил. Тем более, Патрик очень хорош собой. Не настолько красив, как Ричард, но и не дурен».
Патрик был сероглазый высокий брюнет, с густыми бровями и пухлыми губами. Два брата были похожи, но явное отличие нельзя было не заметить: Патрик всегда улыбался, а Ричард, наоборот, был слишком серьезный. Особенно
— Патрик, когда ты уезжаешь?
Старший брат отвечал, не отрывая взгляд от Элизабет:
— Несвоевременный вопрос. Я только приехал, как я могу думать об отъезде? Неужели ты не соскучился по своему любимому брату? Хотя конечно нет, с такой красивой женой о всех забудешь!
— Вы мне льстите, Патрик.
— О, ну что вы, Элизабет! Я просто говорю то что думаю, в отличие от моего брата. У него с искренностью явные проблемы.
Ричард чувствовал, как в нем закипает злость. «Не хватало, что бы Элизабет клюнула на его комплименты. Какого черта ему здесь надо?»
— Вы не правы, мой муж очень искренен. Даже не представляете на сколько, — Эли посмотрела на Ричарда с упреком и грустью, — Вы наверняка устали после поездки. Горничная проводит вас в комнату, чтобы вы могли передохнуть и переодеться для ужина.
— Ричард, твоя жена, просто ангел! — посмотрел Патрик на брата, затем обратился к девушке — Спасибо за ваше гостеприимство!
Эли дала знак прислуге, и Патрик последовал за горничной со своими вещами. Ричард стоял на одном и том же месте с неизменно покрасневшим от злости лицом.
— Ты бы мог предупредить меня, что у тебя есть родной брат, и что он приедет.
— Я не знал о его намерениях погостить. Я удивлен не меньше тебя.
— Я не удивлена, наоборот, очень даже рада, что сегодня тебе хуже, чем мне. По твоему выражению лица видно, что вы с ним не в лучших отношениях. Мне нужно дать распоряжения насчет ужина, а ты пока остынь, а то от тебя пар идет.
Элизабет покинула гостиную с чувством достоинства и удовлетворения. Она могла издеваться над мужем, сколько угодно, после появления его брата, который служил неплохим поводом.
Все присутствующие в доме были поглощены работой. У прислуги появились дополнительные дела по уходу за гостем, Патрик выбирал лучший свой вечерний костюм, чтобы произвести впечатление на Элизабет, Ричард пытался успокоиться и не убить брата в первую же минуту их очередной встречи, а Эли следила за приготовлением ужина в срок. Необходимо было продемонстрировать отлаженную работу как работников, так и самой хозяйки. Настало время приема пищи. Ричард спустился первым и встретил уже сидевшую за столом жену, которая мяла в руках текстильную бежевую салфетку и была погружена в транс своих мыслей.
— Обычно, девицы вроде тебя опаздывают на ужин.
Девушка отвела взгляд от блестящего винного бокала и устало вздохнула.
— О каких девицах идет речь?
— О девицах благородных кровей. Все вы часами сидите перед зеркалом, как будто от этого изменится ваша жизнь, если вы будете пересчитывать свои морщины.
Ричард обошел круглый обеденный стол, украшенный золотыми подсвечниками, удерживающими горящие восковые свечи, и хрустальной посудой, предназначенной для праздников. Он неодобряюще посмотрел на все убранство и спросил: