Мой верный друг Тэм
Шрифт:
Тэм увернулся — пуля прошла рядом с его ухом. Пес карабкался к противоположному берегу, подальше от человека с ружьем и от мертвого тела койота.
Лед под Тэмом треснул. Прежде чем пес успел что-то сделать, он упал в ледяную воду и его подхватило течение.
ЗИМА
Глава 21
— Ты уверена, что не хочешь, чтобы я пошла с тобой? — спросила мама.
Из приемной директора я наблюдала за потоком детей в средней школе Джесси Роджерс. Я еще никогда в жизни не видела столько детей в одном месте.
Было четвертое января, мой первый день в новой школе. Во рту у меня пересохло.
Только я собралась ответить, как в приемную вошла высокая леди с кудрявыми волосами имбирного цвета. Она улыбнулась мне и маме.
— Ты, наверно, наша новая ученица, Эбигейл Уистлер, — сказала она.
— Эбби, — поправила мама. — Все зовут ее Эбби.
Леди улыбнулась, глядя мне в глаза.
— Ты хочешь, чтобы тебя называли так? Эбби?
Я сглотнула и кивнула. Мама ткнула меня локтем, напоминая о хороших манерах.
— Да, мэм, — сказала я. — Меня называют Эбигейл, только когда хотят отругать.
Мама покраснела. Леди засмеялась. Это был хороший, добрый смех.
Она протянула руку.
— Меня зовут мисс Беттис. Я твой классный руководитель и учитель английского языка.
Я пожала ей руку. Ладонь была холодная и мягкая.
— Эбби Уистлер.
После того как они с мамой обменялись рукопожатиями, мисс Беттис произнесла:
— Пойдем в класс, я тебя со всеми познакомлю. Согласна?
— Да, мэм, — ответила я. И решила, что если все в средней школе Джесси Роджерс такие же хорошие, как мисс Беттис, то все будет о’кей.
Мисс Беттис повела меня вниз через толпу детей.
— Я заберу тебя после школы, Эбби, — громко сказала мама, стараясь перекричать шум.
Мне показалось, что прошла вечность, пока мы добрались до класса. Школа была такой большой, что в ней с легкостью поместились бы три такие школы, как в Хармони-Гэп.
Наконец мисс Беттис остановилась перед классом 309.
— Вот мы и пришли, — сказала она.
Она открыла дверь и слегка меня подтолкнула.
От удивления у меня отвисла челюсть. Я с восхищением рассматривала огромную комнату с компьютерами и настенными планшетами, с аквариумами и полками. На меня уставилось около сотни глаз.
— Рот закрой, а то муха залетит, — выкрикнул кто-то.
Смех разнесся по всему классу.
Мисс Беттис нахмурилась. Все сразу замолчали.
— Ребята, у нас новая ученица. Ее зовут Эбби Уистлер.
Никто из детей даже не поздоровался со мной.
— Эбби, расскажи нам, откуда ты приехала.
Я посмотрела на детей, сидящих передо мной. Они вели себя так, как будто им наплевать, откуда я.
— Ну… я из Хармони-Гэп, это в Северной Каролине, — сказала я, опуская глаза и изучая носки своих туфель, как будто это было самое интересное зрелище на планете.
— Судя по названию, это прекрасное место, — произнесла мисс Беттис. — Но я уверена, что тебе очень понравится в Нэшвилле, правда, ребята?
Никто не проронил ни звука, все только закатывали глаза и пожимали плечами. В этот момент мне очень хотелось провалиться сквозь землю.
Мисс Беттис проводила меня к моей парте, стоявшей около единственного в классе окна.
— Ты будешь сидеть здесь, Эбби.
Я села за парту и постаралась стать очень-очень незаметной.
Мисс Беттис указала на девочку, сидящую рядом со мной и красившую губы.
— Мэдисон, побудь сопровождающей Эбби на этой неделе.
Девочка глянула на меня.
— Конечно, мисс Би. — Она надула пузырь из жвачки, который тут же лопнул.
Я ожидала, что мисс Беттис сделает ей замечание и попросит выбросить жвачку. Но учительница ничего не сказала. Вместо этого она улыбнулась и произнесла:
— Спасибо, Мэдисон. Убедись, что Эбби сможет найти все классы и буфет.
Не глядя на меня, Мэдисон сказала:
— Конечно, как хотите. — Если бы это была миссис Рэдли из моей прежней школы, она бы дернула за волосы девочку, которая так разговаривает со взрослыми.
Я сделала глубокий вдох и попыталась улыбнуться Мэдисон.
Прозвенел звонок. Мэдисон встала и повесила на плечо причудливого вида рюкзак, увешанный разного рода безделушками.
— Пойдем, — сказала она.
— Увидимся здесь же на уроке английского, Эбби, — сказала мисс Беттис.
Мэдисон протянула руку.
— Дай посмотреть твое расписание.
Я дала ей помятый листок бумаги.
Она нахмурилась и разгладила его.
— Ты должна аккуратней с ним обращаться, — сказала Мэдисон.
— Почему? — спросила я.
— Потому что тут записано все — расписание уроков, номер шкафчика и код…
— У меня есть шкафчик? — спросила я.
Никогда раньше у меня не было шкафчика. Только у детей из окружного колледжа Балом были шкафчики.
— Конечно, у тебя есть шкафчик, — сказала Мэдисон.
— А что мне делать со шкафчиком? — спросила я.
Она посмотрела на меня презрительно, словно я была мелкой букашкой.
— Да-a, придется с тобой повозиться.
— Эбби! Эбби, сюда! — кричала мама с парковки, махая рукой.