Мой возлюбленный – мужчина на Луне
Шрифт:
ЭВЕЛИН. Эта идея не из лучших, Гарри. Если вы начнете с поклонения кому-то, то куда придете? На самом деле я не такая и привлекательная.
ГАРРИ. Просто скажи мне, кто он. Кто тот мужчина, который вогнал тебя в грусть? Чьими стараниями ты стала не по годам мудрой? Кто твой возлюбленный, Эвелин?
Картина 5
Расскажи мне о своей жене
СТЭНФОРД (появляясь из темноты в глубине сцены, направляется
ЭВЕЛИН (поворачивается к СТЭНФОРДУ, падающий на ГАРРИ свет меркнет, но он остается за столом, наблюдает). Расскажи мне о своей жене.
СТЕНФОРД. Моей жене?
ЭВЕЛИН. Да, расскажи мне о ней.
СТЭНФОРД (увлеченный работой). Рассказать о ней что?
ЭВЕЛИН (подходит, заглядывает через плечо). Какая она?
СТЭНФОРД. Очень милая женщина.
ЭВЕЛИН. Ты ее любишь?
СТЭНФОРД. Разумеется, я ее люблю.
ЭВЕЛИН. Тогда почему ты хочешь поддерживать такие отношения со мной?
СТЕНФОРД. Милая моя, да кто бы, получив возможность, отказался бы поддерживать такие отношения с тобой?
ЭВЕЛИН. Ты говоришь, что твоя измена жене – моя вина?
СТЭНФОРД. Нет тут никакой твоей вины Эвелин. Так получается.
ЭВЕЛИН. И сколько других девушек здесь побывало?
СТЭНФОРД. В истории этого мира?
ЭВЕЛИН. Я ничем не отличаюсь от других, так?
СТЭНФОРД. Ты ни на кого не похожа.
ЭВЕЛИН. Ты это говоришь каждой из нас.
СТЕНФОРД. Я говорю только тебе, потому что это правда.
ЭВЕЛИН. Твоя жена любит тебя?
СТЭНФОРД. Я хочу верить, что любит, да.
ЭВЕЛИН. Как ты можешь так поступать с ней? Как ты можешь так ей изменять?
СТЭНФОРД. Ты хочешь прекратить наши встречи?
ЭВЕЛИН. Нет.
СТЭНФОРД. Что ж, я рад.
ЭВЕЛИН. Почему ты женился, если изменяешь жене с половиной хористок Нью-Йорка?
СТЕНФОРД. Я женился ради денег.
ЭВЕЛИН. Ты сказал, что любил ее.
СТЭНФОРД. Я ее любил, но женился ради денег.
ЭВЕЛИН. Это ужасно.
СТЭНФОРД. Это жизнь.
ЭВЕЛИН. Конечно нет. Ты тоже самое думаешь обо мне? Что мне нужны твои деньги?
СТЭНФОРД. Я думаю, ты их берешь.
ЭВЕЛИН. Я их беру, потому что ты их мне даешь, а у меня их нет. Ты думаешь, поэтому я с тобой?
СТЕНФОРД. Я не собираюсь говорить, что это единственная причина, но, с другой стороны, я – мужчина средних лет. Любила бы ты меня так сильно, если бы я пас свиней в Покипси?
ЭВЕЛИН. Но ты не пасешь свиней в Покипси. Если бы пас свиней в Покипси, то был бы кем-то еще. А ты – не кто-то еще.
СТЭНФОРД. Откуда ты знаешь, что я не кто-то еще? Если на то пошло, я довольно
ЭВЕЛИН. И скольких ты любишь? Ты любишь все личности, из которых я состою?
СТЭНФОРД. Я люблю смотреть, как свет ласкает твое лицо утром, когда ты спишь, как ребенок. Я люблю смотреть, как свет мягко впитывается в твою обнаженную плоть. Самое важное в мире – это свет. Потом идет темнота. За ней – страсть. Любовь – то, что остается, когда все потеряно.
(Он нежно целует ее в губы. Потом уносит свой эскиз в темноту глубины сцены).
Картина 6
К чему Гарри Тоу относился серьезно
(ГАРРИ направляется к ЭВЕЛИН, продолжая рассказывать какую-то историю).
ГАРРИ. И этот болван спорит со мной, что мой «Стэнли стимер» не пройдет в витрину на Пятой авеню, вот я и въехал в нее. Прошил с легкостью.
ЭВЕЛИН. Гарри, ты мог кого-то убить.
ГАРРИ. Чуть порезал лицо. Я был в защитных очках и цилиндре. Раздавил пару манекенов и до смерти напугал какую-то старуху с дохлой лисой на шее.
ЭВЕЛИН. Но почему тебя не арестовали?
ГАРРИ. Мама всегда вытаскивает меня из подобных передряг. Но самое главное – я выиграл пари! Я хочу сказать, пять баксов – это пять баксов. Однажды я, с дробовиком в руке, двадцать кварталов бежал за таксистом по Бродвею, потому что он обсчитал меня на четвертак.
ЭВЕЛИН. Это какое-то безумие, Гарри.
ГАРРИ. Ну, не знаю. Я, конечно, кипел от злости, но дробовик не был заряжен. Правда, тогда я этого не знал. На самом деле я редко выхожу из себя, хотя иной раз иду по Шестой авеню, отвешивая тумаки проходим. Согласно моей версии, если ты бьешь человека, он уже не может ударить тебя первым.
ЭВЕЛИН. Но они могут ударить в ответ.
ГАРРИ. Нет, если ты врежешь им от души. Послушай, детка. Нельзя идти по жизни, позволяя людям шпынять тебя. Ты просто обязан постоять за себя. Однажды я въехал на лошади в клуб, куда меня не принимали. Не потому, что злился. Просто хотел посмотреть, примут ли они лошадь.
ЭВЕЛИН. Гарри, ты слишком глупый для этой жизни.
ГАРРИ. Богатым дозволено вести себя глупо. Это часть нашего обаяния. Почему, по-твоему, я учился в Гарварде?
ЭВЕЛИН. Ты никогда не учился в Гарварде.
ГАРРИ. Учился. Клянусь левым соском моей матери.
ЭВЕЛИН. И чему ты учился в Гарварде?
ГАРРИ. Играть в покер. Я изучал женщин в Вустере и покер в Гарварде. Я был первым в своем классе по части карт, сигар и шалостей.
ЭВЕЛИН. Какой ты легкомысленный, Гарри.