Мой возлюбленный – мужчина на Луне
Шрифт:
ГАРРИ. Легкомыслие – это не мое. Я очень серьезная личность.
ЭВЕЛИН. И к чему ты относишься серьезно?
ГАРРИ. Я крайне серьезно отношусь к тебе.
ЭВЕЛИН. Это лишнее, Гарри. Потому что ничего у нас не выйдет.
ГАРРИ. Что-то всегда выходит, сладкая моя.
ЭВЕЛИН. Тебе лучше уйти, пока моя мама не вернулась домой.
ГАРРИ. Ты шутишь? Твоя мать без ума от меня.
ЭВЕЛИН (толкает ГАРРИ к двери). Она думает, что ты очень странный. Как
ГАРРИ. С кем ты встречаешься этим вечером?
ЭВЕЛИН. Тебя это совершенно не касается.
ГАРРИ. Меня касается все, связанное с тобой. Я изменил тему моего диплома. С этого момента я буду изучать только тебя.
ЭВЕЛИН. Что ж, тебе придется изучать меня по другую сторону двери, потому что я опаздываю.
ГАРРИ (всовываясь обратно). Подарят мне на дорожку маленький поцелуй?
ЭВЕЛИН (выталкивая его). Нет.
(Захлопывает дверь).
Картина 7
Как Эвелин опоздала одним утром
(При закрытии двери свет, падающий на ЭВЕЛИН, гаснет и освещает СТЭНФОРДА, который ждет на диване справа. Утро. ЭВЕЛИН только что вошла.).
ЭВЕЛИН (выходит в световое пятно и видит его). Господи, Стэнни. Ты меня напугал. Что ты здесь делаешь? Ты никогда не встаешь так рано.
СТЭНФОРД. Я и не ложился. Мне позвонила твоя мать, когда ты не пришла домой. Где ты провела ночь?
ЭВЕЛИН. Не собираюсь я говорить об этом с тобой. Ты мне не отец.
СТЭНФОРД. Кто он? Скажи мне, кто он?
ЭВЕЛИН. Какая тебе разница? Ты на все лето сбежал в Канаду с другой женщиной, а я, по-твоему, должна сидеть дома и ковыряться в носу?
СТЭНФОРД. Я уезжал в Канаду не с другой женщиной. Я ездил туда со своей женой.
ЭВЕЛИН. Что ж, у меня жены нет. Или у меня не должно быть и друзей?
СТЭНФОРД. Ты не должна оставаться с друзьями на всю ночь.
ЭВЕЛИН. Ты остаешься.
СТЭНФОРД. Я – не юная девушка.
ЭВЕЛИН. Я – юная девушка, но оставалась на всю ночь с тобой.
СТЭНФОРД. Когда ты со мной, я знаю, где ты, и что делаешь.
ЭВЕЛИН. Вот и представь себе, что я делаю то же самое с кем-то еще, только более молодым и симпатичным.
СТЭНФОРД. Господи, ты позволила этому преступнику использовать тебя в своих интересах?
ЭВЕЛИН. Он – не преступник, всего лишь Джон Барримор, и он совершенно безобидный.
СТЭНФОРД. Джон Барримор? Джон Барримор? Он и в шесть лет не был безобидным.
ЭВЕЛИН. Он очень милый мальчик.
СТЭНФОРД. На восточном побережье он переспал со всем, что движется.
ЭВЕЛИН. Как и ты.
СТЭНФОРД.
ЭВЕЛИН. Такой ты меня воспринимаешь? Обыкновенной шлюхой? Полной противоположностью, так сказать, необыкновенной шлюхе?
СТЭНФОРД. Я думаю, что ты – невинный ребенок, и Джон Барримор бесстыдно использовал твою невинность.
ЭВЕЛИН. И чем это отличается от того, что делал ты? Джон вывез меня в свет, ничего больше. Он милый, остроумный, и мы отлично провели время.
СТЭНФОРД. И как вы отлично проводили время этой ночью?
ЭВЕЛИН. Мы пили вино, и я немного захмелела. Ладно, сильно напилась. Многого для этого не нужно. Ты знаешь. И Джона тоже качало, вот мы и решили немного прилечь, до того, как он отвезет меня домой, а когда проснулись, уже наступило утро. Мы все время были полностью одетыми. Ничего такого не случилось. Клянусь.
СТЭНФОРД. Ты хочешь, чтобы я поверил, что Джон Барримор провел ночь с самой красивой девушкой Нью-Йорка и ничего не случилось?
ЭВЕЛИН. Ну, кое-что случилось. Он предложил мне стать его женой.
СТЭНФОРД. Джон Барримор предложил тебе стать его женой?
ЭВЕЛИН. Да.
СТЭНФОРД. Джон Барримор?
ЭВЕЛИН. Почему в это так трудно поверить? Я прям растаяла. Едва не сказала «да».
СТЭНФОРД. Ты не можешь выйти за Джона Барримора.
ЭВЕЛИН. Могу, если захочу. Почему нет?
СТЭНФОРД. И на что вы будете жить?
ЭВЕЛИН. Джон сказал, что нас будет кормить наша любовь.
СТЭНФОРД. Хочется посмотреть, как у него получится. А кроме того, Джон Барримор – псих.
ЭВЕЛИН. Он – не псих. Разве что немного сумасбродный.
СТЭНФОРД. Вся его семья безумна. Господи, они же актеры. Его отец в дурдоме, и я полагаю, что Джон скоро присоединится к нему, будет играть в канасту с Наполеоном.
ЭВЕЛИН. Стэнни, да что с тобой такое? Я никогда не видела тебя в таком состоянии. Только не говори мне, что ты действительно ревнуешь.
СТЭНФОРД. Я не ревную. Я просто в ярости.
ЭВЕЛИН. Ты ревнуешь. Ну и ну. Мне нужно проделывать это чаще. Ты уже многие месяцы не уделял мне столько внимания.
СТЭНФОРД. Поэтому ты это сделала? Чтобы привлечь мое внимание?
ЭВЕЛИН. Что ж, если и так, это сработало.
СТЭНФОРД. Хорошо. Пошли. Я отвезу тебя к доктору.
ЭВЕЛИН. Не хочу я ехать к доктору. Я совершенно здорова. Только проголодалась. С чего мне ехать к доктору?
СТЭНФОРД. Чтобы посмотреть, не вторгался ли кто в тебя.
ЭВЕЛИН. Чтобы это понять, доктор мне не нужен.
СТЭНФОРД (берет ее за руку и тянет к двери). Я хочу, чтобы доктор осмотрел тебя. Излишняя осторожность не повредит. Твое тело – храм.