Моя маленькая Мэри
Шрифт:
— А какое? — тут же спросил Драко. — Ты же собиралась в авроры! Ну или как там у магглов это называется…
— В полицию. Но не в патрульные… Я, вообще-то, хотела в криминальную полицию, как папа! Туда девушек не очень охотно берут, ну да прорвалась бы как-нибудь!
— Думаешь, оно показывает неправду? — ожил вдруг Тео. Интересно, что ж ему такое зеркало показало, раз он завис на несколько минут.
— Мне — точно неправду, — сказала я. — Хотя если б вы намекнули, чем оно вас пичкало, было бы проще разобраться. Но это как хотите. Попялились — и пойдемте назад, время… Мы через
— Папа представлял меня обществу, — вдруг произнес Драко, не глядя на меня. — Дамы, кавалеры, министр, уйма членов Визенгамота, и папа всем меня представил. И дедушка там был, не ругался, как обычно, а улыбался. Я в этом зеркале выглядел уже совсем взрослым, не меньше шестнадцати…
— Мне так вообще лет двадцать оказалось, — вздохнула я. Ясно все с ним! Одного похода мало: бедолага так и продолжает бояться, что из него получился никудышный наследник. Вот бы моему папе с его отцом потолковать! Кстати, это идея…
— Мэри, я никогда об этом не мечтал, я ненавижу приемы, балы и всякие эти… как ты говоришь? Шашни? — скривился Малфой. — Вот помогать папе с делами — это да!
— А я никогда не хотела стать патрульной и подстричься под мальчика, — парировала я. — Говорю же, кривое это зеркало!
— Кривое, — негромко добавил Нотт. — Я никогда не видел своей матери, только ее девичьи колдографии. И я очень сомневаюсь, что сейчас она выглядела бы так, как в зазеркалье.
Мы умолкли. Не знаю, что именно увидел в зеркале Тео, но расспрашивать его ни я, ни Драко не собирались. Мы не гриффиндорцы, не полезем в душу и не станем топтаться там грязными сапогами.
— Дрянь какая, — сказала я, глядя на зеркало. На него, а не в него, мало ли, что еще покажет… — Ребят, а у вас есть приметы насчет разбитых зеркал?
— Я не знаю, — честно сказал Малфой.
— Не слышал, — ответил Нотт.
— Ну и прекрасно.
Зал был запущенный, и совсем рядом я увидела отличный камень, то ли от стены отвалился, то ли с потолка упал. В самый раз! Я взвесила его в руке, примерилась…
Отчаянный звон разбитого стекла слился с криками:
— Мэри, с ума сошла?!
— Мы же не расплатимся!
— Нефиг такой дряни делать в школе, — сказала я, любуясь пустой рамой. — А ты, Драко, перестань мерить все деньгами… Кстати, а это что?
Переступив через осколки, я подобрала блестящий красный камень размером с мой кулак или около того. Точно не тот, которым я запулила в зеркало! Позади лежал, что ли?
— Я не знаю, что это, но думаю, нам пора делать ноги, — нервно сказал Малфой.
— Только носки сними, как через шахматную доску пойдем, — произнес Нотт. — У меня чуть разрыв сердца не случился, когда ты оступился!
— Сниму, сниму, — буркнул Драко.
Камень я сунула в карман, мало ли, вдруг это ценная штука? Надо будет разобраться!
Обратный путь, как ни странно, прошел без сучка без задоринки. Карабкаться по импровизированному канату и по цепи, конечно, было непросто, но мы справились. Цербер дрых без задних лап и забавно причмокивал и поскуливал во сне, так что мы аккуратно, стараясь не греметь, втащили цепь обратно (и
Крэбб умудрился заснуть на посту, а Гойл сказал, что никого не видел и не слышал. Ну и отлично, решили мы и пошли отмываться и переодеваться. И да, Малфой задолжал мне мантию! У меня были запасные, но все же!
— На Гриффиндоре с утра истерика, — довольным тоном произнес Драко.
— Чего это?
— Так ведь они же ночью пошли в поход, — хмыкнул он, подливая себе чаю. Так! Где он его достал, если на столе один сок? Ладно, я это из него выбью…
— Но Слизерин успел первым, — флегматично произнес Тео, подвинул мне чашку и налил чаю. Наверно, заметил мой злой взгляд. Но где, где они берут этот проклятый чай?! — Кажется, мы плохо закрепили цепь.
Судя по улыбке Драко (а именно он храбро вызвался пристегнуть цепь к ошейнику цербера), он сделал это нарочно. Ну, насколько я успела узнать его характер, шуточка была вполне в его духе!
— Все живы?
— Да, и целы, — заверил Нотт. — Но воплей…
Я покосилась на гриффиндорский стол. Раскрасневшаяся Грейнджер что-то доказывала вовсе уж багровому и взъерошенному Уизли, Поттер молча ел, уставившись в тарелку, словом, царил обычный бардак.
— А точно ходили-то?
— Да. Близнецы уже всем протрепались про цербера, — сказал Малфой и улыбнулся так, что даже меня передернуло. Похоже улыбался папа, когда ему докладывали о поимке очередного психопата. Я видела пару раз, мне хватило. — Младший Уизли поведал по секрету…
— …всему свету, — закончил Нотт. — Дивно, дивно. Неплохой рейд, скажу я вам. Мэри, а твоя добыча… это что?
— Понятия не имею, — честно ответила я, — а преподавателей спрашивать не хочу. Сразу пойдут вопросы, где я это взяла… ну вы поняли. А как еще узнать, не представляю. Может, вы у предков поинтересуетесь?
— Им показывать надо, — вздохнул Драко. — Одних слов мало. А если я покажу отцу… ой, нет. Не проси даже. Узнает об этой авантюре — убьет!
— Давай, я попробую, — сказал Тео. — Сперва просто с описанием. Папа у меня человек спокойный, не станет лишний раз спрашивать, зачем это мне понадобилось. Но если что, придется предъявить камень.
— Да сколько угодно, — пожала я плечами. — Может, это вообще стекляшка… А надо будет показать — бери, мне не жалко.
— Мэри-Мэри, — издевательски протянул Малфой, — ты будто и не девочка! Тебе надо было сказать: «ах, Теодор, конечно, возьмите этот булыжник, он мне не нужен, я ведь предпочитаю бриллианты!».
— Дурак, — ответила я снисходительно. — Даже мне известно, что незамужним девушкам бриллианты не положены. Вот на жемчуг еще соглашусь… По весу возьму, как тебе?
Нотт с Малфоем обменялись очень, очень странными взглядами. А что? Мне Энн объясняла, что положено девушкам в приличном обществе, а что нет. Она-то хорошо в этом разбиралась… интересно, где нахваталась?