Чтение онлайн

на главную

Жанры

Моя преступная связь с искусством
Шрифт:

11

Отсылка к «пластифицированным» трупам, «скульптурам» знаменитого в Европе доктора Хагена.

12

Когда порежусь — из меня пиво течет, так я им весь пропитался (итал.).

13

Достаточно распространенная итальянская фамилия, которую можно перевести

как «Давайте петь мессу».

14

Tex — название популярного итальянского комикса, героем в котором выступает ковбой по имени Текс.

15

Galina в переводе с итальянского значит «цыпленок».

16

Модный во всем мире LiveJournal, сетевой журнал, разработанный в США.

17

Carne (итал.) — переводится как «мясо» и одновременно как «плоть».

18

Joseph Beuys, немецкий художник-перформансист, бывший летчик Luftwaffe, спасенный во время войны крымскими татарами с помощью войлока и с тех пор использовавший войлок во многих работах.

19

Английская буква W, которой обозначается www (World Wide Web), приходится на русской клавиатуре компьютера на букву Ц.

20

Pill (англ.) — противозачаточные таблетки.

21

В дальнейшем «Формоза» иногда будет называться Тайванем.

22

Пьеса Коцебу — имеется в виду трагикомедия в пяти актах немецкого драматурга Коцебу «Граф Беневский».

23

В. К. Арсеньев (1872–1930) — выдающийся ученый, писатель и путешественник, по чьему произведению был снят знаменитый фильм Акиры Куросавы «Дерсу Узала».

24

«Тещин» этаж — имеется в виду «mother-in-law unit». — Примеч. авт.

25

Тройной тест — тест на пороки развития плода. — Примеч. авт.

26

«у/о» — умственно-отсталая (примечание автора). — Примеч. авт.

27

«Другой спонсировавший Байарса галерист» — имеется в виду Майкл Вернер, из Michael Werner Gallery.

28

Выставка Улая «Long Playing Record» проходила в то же самое время, с 11 января по 1 февраля 1992 года, и в том же самом помещении, что и выставка Джеймса Ли Байарса под названием «Self Portraits», в галерее на Бродвее 555.

29

Имеется в виду проживающий в Берлине известный армянский режиссер Дон Аскарян.

30

«Andy Warhol: Genesis of an Installation», New York 1988.

31

Удивительная амазонка.

32

Not on the road — «Не на дороге». Игра слов. Джек Керуак написал роман «On the road» («В дороге»).

33

Este es un robo! — это ограбление (исп.).

34

Есть предположение, что Малыш Сандэнс, Буч Кассиди и сопровождавшая их девушка по имени Этел составляли menage a trois.

35

Гауческа — записанная и литературно обработанная песенная лирика гаучо.

36

По особому приготовленное мясо, вроде американского барбекью.

37

China (здесь) — девушка.

38

Справедливости ради нужно заметить, что Гирш и не искал еврейского государства. Его целью было найти место, где евреи были бы равноправны с другими людьми.

39

Bozzetti (итал.) — набросок к рисунку, эскиз. Здесь: игра слов. Водопад назван именем итальянца Боццетти, в то же самое время «боццетто» в итальянском значит «эскиз».

40

Judeo — еврей (исп.).

41

Городок Проскуров, в котором родился Альберто Герчунофф, был переименован в Хмельницкий.

Поделиться:
Популярные книги

Царь поневоле. Том 1

Распопов Дмитрий Викторович
4. Фараон
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Царь поневоле. Том 1

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Мастер Разума IV

Кронос Александр
4. Мастер Разума
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер Разума IV

Король Масок. Том 1

Романовский Борис Владимирович
1. Апофеоз Короля
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Король Масок. Том 1

Мерзавец

Шагаева Наталья
3. Братья Майоровы
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
короткие любовные романы
5.00
рейтинг книги
Мерзавец

Я — Легион

Злобин Михаил
3. О чем молчат могилы
Фантастика:
боевая фантастика
7.88
рейтинг книги
Я — Легион

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Девятый

Каменистый Артем
1. Девятый
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.15
рейтинг книги
Девятый

Матабар. II

Клеванский Кирилл Сергеевич
2. Матабар
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Матабар. II

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

Девочка по имени Зачем

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
5.73
рейтинг книги
Девочка по имени Зачем

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Белова Екатерина
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Проданная Истинная. Месть по-драконьи

Генерал Империи

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Безумный Макс
Фантастика:
альтернативная история
5.62
рейтинг книги
Генерал Империи