Мозаика сердца
Шрифт:
Все время, пока я была у него в гостях, а сестра Алана ухаживала за нами, накрывала и убирала стол, маленькая Лорианна не слезала с моих колен, нежно обнимая меня своими ручонками. Малышка была племянницей Алана, дочкой его двоюродной сестры, которая вышла замуж за простого горожанина лира Торнтона, и сейчас с улыбкой наблюдала за нами.
— Алан, а Джейсон и Кристоф виделись? — осторожно поинтересовалась я.
Алан нахмурился:
— Виделись. Они разругались в пух и прах. Джейсон обвинял Криса в том, что с тобой случилось. Крис же… он нехорошо говорил и вёл себя,
Алан встревоженно смотрел на меня.
— Мы решили расторгнуть брак, — спокойно ответила я. — Крис хочет жениться на другой женщине.
Алан не удивился.
— Он очень изменился, Лори, после всего, что случилось с ним… Со всеми нами… Я часто совсем не узнаю его. Иногда мне кажется, что это совершенно чужой человек, но я помню, каким он был… и я помню, что он сделал для меня во время войны — он спас честь нашего рода…
— Да, я помню… — грустно согласилась я. — А что ты скажешь о Райане МакЭноре?
— Нормальный мужик, — пожал плечами Бродли. — Много помогает Крису. Обожает свою младшую сестру Карин. Немного вспыльчив и грубоват, но так мне с ним детей не рожать, — он грубовато рассмеялся. — Зачем тебе?
— Мне он не нравится, — серьезно ответила я. — Мне кажется, он опасен.
— Тебе замуж за него не выходить, — удивился Алан. — Не обращай на него внимания. Нам покровительство оказывает сам император. Теперь, думаю, мы еще лучше заживем, когда Дэвис Аркарт взошел на большой трон.
Я задумчиво посмотрела на Бродли. Я очень на это надеялась.
Я стояла перед императором Берингии в его кабинете, куда меня срочно вызвали на аудиенцию по приезду в столицу, а последний с нечитаемым выражением на лице пристально смотрел на меня и молчал.
Дэвис Аркарт сидел за огромным столом, заваленным документами, папками, письмами. Я же с удивлением разглядывала этот совершеннейший хаос, так как до этого момента молодой император оборотней вызывал у меня впечатление человека, у которого всегда и во всем идеальный порядок.
— Значит, Зелёный луч… — тихо проговорил император низким гулким голосом, а я, до этого блуждая недоуменным взглядом по его столу, подняла спокойный и уверенный взгляд.
Внешне я старалась казаться совершенно собранной и спокойной, внутри же у меня царил кавардак из смешанных чувств.
У высокого окна, занавешенного роскошными роллетами, стоял Главный страж империи, хитрый лис лэрд МакБойд, который слегка покачивался с носка на носок и тоже пристально смотрел на меня. Но сегодня его взгляд не показался неприятным и липким, как раньше, скорее, заинтригованным и настороженным, как будто он не знал, чего ждать от меня и, вообще, от этой встречи.
— Малаэрд, лэрд МакБойд, — присела я немного неуклюже в запоздалом реверансе, опираясь на трость, до этого почему-то забыв их поприветствовать.
— Значит, все же тангрийка, не марилийка… та самая… легенда Тангрии, — задумчиво пробормотал император, кивнув в ответ на мое подобие реверанса.
Я невольно поморщилась, услышав эти слова и настороженная его загадочным видом. Ну и что?
— И когда вы собирались рассказать правду, тира Анна? — холодно поинтересовался император, в серебристых глазах которого промелькнуло недовольство и… гнев?
— Я совсем не собиралась вам ничего рассказывать, малаэрд, — нахмурилась я, недовольная тем, как он ставит вопросы.
— Я уже понял это, — заявил Дэвис Аркарт, сломав пальцами карандаш, который до этого он перекатывал между ними, — как и то, что вы все это время делали из меня дурака, тира Стонич… или графиня Тубертон? Или нет… избранная Пресветлой Богини? А может, просто Зеленый луч? — обломки карандаша он изо всех сил сжал в сильной большой ладони.
— Я никогда не делала из вас дурака, малаэрд, — спокойно возразила я, стараясь не раздражаться. — Это была моя тайна и мое личное дело, кому ее доверять. Не могу понять, что вас так удивило и расстроило? Я всего лишь искала мужа. Я нашла его, убедилась в том, что он жив и здоров, и теперь собираюсь покинуть вашу империю. Я не нарушала законов…
— Я, как идиот, постоянно оскорблял вас, — нервно перебил меня оборотень, — поучал, а вы… Даже отправил в тангрийский городок на опознание… — он осекся и с укором уставился на меня: —Покинуть? Империю? — вдруг переспросил с непонятным выражением на лице, которое заставило меня напрячься.
— И что же я? — удивленно уточнила я, умышленно не обращая внимания на последний вопрос. — Разве я хоть слово упрека сказала вам, малаэрд?
— Вы не сказали, кто вы, — с осуждением настаивал император.
— Потому что это мое личное дело, — вздохнула я, не понимая его претензий, но чувствуя его негативный настрой.
— Да как вы не понимаете, сколько всего я могу сделать для вас?! — вдруг как-то устало произнёс Дэвис Аркарт и поднялся из-за своего огромного стола. — Я хочу помочь вам, Анна. Вам не нужно покидать империю.
Император оборотней подошел ко мне, некоторое время изучающе сверху вниз разглядывая меня. По сравнению с ним я казалась совсем маленькой и ничтожной. Затем он присел на стоящий рядом со мной небольшой кожаный диван.
— Присядьте, — властно указал он на кресло напротив себя.
Я аккуратно присела и настороженно посмотрела на мужчину, краем глаза уловив удивленное лицо лэрда МакБойда.
— Анна, я предлагаю вам подданство Берингии, — твердо произнес Дэвис Аркарт, внимательно наблюдая за мной, а Главный страж империи издал какое-то сдавленное изумленное восклицание. — Не просто статус беженки из другой Земли, а подданство со всеми вытекающими из него правами и обязанности подданного империи оборотней.