Мрак и Маргаритка
Шрифт:
– С илом? – щеки Фиалки вспыхивают алым цветом и даже семь слоев пудры не могут этого скрыть. – У меня вся одежда тогда навозом пропахла! Я три месяца тормошила герань, чтобы хоть как-то перебить этот запах. – Фиалка бросает в Мрака подушку и берется за новую. – Но люди все равно зажимали носы, когда им не счастливилось оказаться в бакалейной лавке в одно время со мной!
Атака подушками продолжается. Мрак по шляпу зарылся в перьях. Маргаритка хватает Луку и тянет его под стол. Она знает, что когда мама Фиалка в гневе, лучше переждать бурю в безопасном
– Я такого позора никогда в жизни не испытывала, – подушки заканчиваются, и в ход идут наволочки. – Даже, когда вместо настойки от боли в спине я дала леди Фруне раствор для роста усов, мне не было так стыдно!
Мрак набирает в грудь побольше воздуха и раздувает перья одним большим выдохом. Затем он молча поднимается на ноги, и, проверив время на наручных часах, оглядывает кухню в поисках чемодана.
– Даже не ищи, – предупреждает его Фиалка. – Спрятала от греха подальше. Получишь перед выездом.
Лука высовывается из-под стола и мямлит:
– Вы… это… простите меня… я… случайно и больше так не буду.
Маргаритка выныривает следом:
– У вас шишка – хоть зонтик вешай. Только у нас их нет, потому что у меня волосы волшебные. Они любую дождевую тучу отпугнут.
– Какая жалость, – театрально огорчается Мрак и плюхается на стоящий рядом табурет.
Вольфганг не позволяет садиться на себя даже легонькой Маргаритке, что и говорить о попе незнакомого увесистого деда. Мрак тут же взлетает к потолку и лепешкой шмякается на пол. Ковер тетя Фиалка предусмотрительно вынесла.
– Мой славный мальчик, – хвалит она табурет.
– Живой табурет? – пыхтит Мрак, потирая копчик.
– Сам ты табурет! – Фиалка гладит кота по сиденью. – Это член семьи, Вольфганг. Так что смотри, куда садишься.
Вольфганг трется о ее подол и мурчит.
– Ты что превратился кота в табурет? – недоумевает Мрак. – И откуда во Флоксе, скажи мне на милость, взялся кот? Если леди Фруня узнает, что ее валериановым теплицам грозит опасность…
– Тише ты, – шикает на него Фиалка. – Вольфганг здесь по делу. К тому же он еще не вломился ни в одну теплицу и не испортил ни единого пальто. В отличии от некоторых…
Мрак недовольно шевелит усами.
– Мне нужна незабудка, – вспоминает он, зачем вообще прибыл во Флокс. – Исчезновение последнего пузырька из аптеки – твоих рук дело?
– Поможешь с зимой, так и быть, продам тебе незабудку, – Фиалка спускается вниз с горы подушек, и стряхнув перья, протягивает Мраку руку. – Втридорога, разумеется.
– Я спешу, Фиалка, – сообщает Мрак голосом, возразить которому отважился бы только облачный наездник. – Некогда мне с твоей зимой возиться.
– Тогда за дело, – тетя Фиалка трясет руку Мрака изо всех сил. – Пиратам подняться на палубу! У нас мало времени и много дел.
Глава 11. Зима в тазу
Мама Фиалка вместе с Маргариткой вытаскивает из чулана жестяной таз и велит ссыпать в него всю имеющуюся в доме муку. Туда же отправляются сухоцветы одуванчика, колокольчика и ромашки. Ведьма запрещает Мраку ворчать до тех пор, пока он все тщательно не перемешает хоккейной клюшкой.
– Зиму надо готовить с любовью, – объясняет она.
Следом в таз попадают елочные игрушки, корочки мандаринов, гроздья рябины, карамельные карандаши, пара вязаных носков, пачка какао и блюдце маринованного горошка. Когда содержимое становится однородным, Мрак принимается бухтеть.
– Что за город? Ни приехать, ни уехать нормально не дадут…
Маргаритка тем временем набирает в хрустальный кувшин холодной воды и ставит его на обеденный стол.
– Снегус-брыкус-скрепус-ух! – читает заклинание Фиалка.
Вода в кувшине синеет, а на его стенках образуются морозные узоры. Лука встает на цыпочки и, затаив дыхание, тоненькой струйкой выливает содержимое кувшина в таз. Зима в тазу шипит, фырчит и пенится. Кухня наполняется ароматами Новогоднего застолья. Мрак потягивает носом воздух и на мгновение на его лице появляется улыбка.
– Скорее несите перья! – командует Фиалка.
Мрак, Лука и Маргаритка зачерпывают с пола по охапке перьев и высыпают их в таз. Коснувшись зимы, перья нестройно чихают: «Чи-чи-чи-чи-чи-чи-чи», а затем опускаются на дно и превращаются в снежинки.
– Самый настоящий ноябрьский сугроб! – восхищается Лука и добавляет в таз новую порцию. – Так и хочется построить из него горку, взять санки и…
– Никаких горок, пока все не доделаем, – предупреждает его ведьма.
– Я сегодня молодец, – дуется Лука. – Получил приглашение в Академию, буду светлячков изучать, между прочим.
– Точно же! – охает Фиалка. – Экзамен. Как я могла забыть? Стой… – Она подпирает рукой подбородок. – Изучать светлячков?
– Да, – Маргаритка подкидывает перья вверх и кружится, точно она балерина в снежном шаре. – Лука будет исследователем светлячков, напишет кучу умных книжек и отправится в турне!
– Буду вам письма отправлять, а вы их в рамочку поставите и будете соседям хвастаться, – фантазирует Лука.
– Разве в твоем роду машинистов и гончаров был хоть один исследователь? – Фиалка поднимает левую бровь. – Не связано ли твое удивительное приглашение с тем, что в школьном саду не с того не с сего заплясали торнадо из сухих листьев?
Луке хочется спрятаться в перьях по самую макушку, но их осталось не так уж и много.
– Я еду в Кратерию, – Маргаритка спешит сбить маму с мысли. – Хочу попросить папу дополнить мою книгу, потому что… Потому что… – Ей сложно признаться, но скрывать от мамы свое огорчение – ещё сложнее. – Мне не дали приглашения.
– А ну прочь от клюшки, табуретка! – Мрак ногой отодвигает Вольфганга подальше от таза. – Были бы у тебя усы, давно бы их отморозил.
– Октябрь не вписал в твою книгу родственников из своей? – спрашивает Фиалка. – Я же ему дважды напоминала! Тут явно какая-то ошибка. Он не мог просто взять и забыть о таком важном деле. Папа, конечно, у тебя тот еще забываша, но чтоб настолько…