Чтение онлайн

на главную

Жанры

Муслин с веточками
Шрифт:

– Думаете, вы одержали верх, но это не так! Я ничего вам не скажу, и я обещаю, что… я поеду с вами!

– Очень хорошо, – спокойно ответил он.

– По-моему, – произнесла Аманда после еще одной насыщенной паузы, – за похищение полагается тюрьма или даже ссылка! Осмелюсь сказать нам бы это не понравилось!

– Да уж конечно!

– Так вот, я просто вас предупреждаю, – сказала она.

– Спасибо! Я вам очень признателен.

– И если бы в вас, – объявила Аманда, вспомнив о конюхе и поворачиваясь, чтобы обратиться к нему, – была хоть капля мужественности, вы бы не позволили своему хозяину увезти меня! Троттон, глубоко заинтересованный слушатель, не был готов к

этой атаке и чуть не потерял равновесие. Совершенно оторопев, он смог только выдавить из себя неразборчивый ответ и вопросительно поглядеть на спину сэра Гарета.

– О, вы не должны обвинять Троттона, – сказал сэр Гарет. – Подумайте, в каком затруднительном положении он находится. Он обязан подчиняться моим приказаниям, знаете ли.

– Он не обязан помогать вам в похищении людей! – отпарировала она.

– Я нанял его со строгим условием, – сурово ответил сэр Гарет, – что в этом будет состоять важная часть его обязанностей.

– Мне бы х-хотелось, чтобы вы не были столь абсурдны! – сказала Аманда, стараясь не рассмеяться. Он повернул голову и улыбнулся ей:

– Так-то лучше. Она положила руку в перчатке на его рукав, направив на него умоляющий взгляд.

– О, пожалуйста, отпустите меня. Вы все испортите!

– Я знаю, и прошу вашего прощения. Должно быть, я самый отвратительный разрушитель планов, какого только можно представить.

– Да, так и есть. А я думала, что вы такой приятный!

– Я тоже ужасно обманулся в себе, – произнес он, качая головой. – Вы не поверите, но я не имел ни малейшего понятия, что окажусь таким чудовищно бесчеловечным.

– Да, это чудовищно – предать меня, а потом пытаться меня же выставить виноватой! – заявила она, отворачивая свое пылающее лицо и закусывая губу.

– Бедная Аманда! Вы совершенно правы: это прескверно с моей стороны, и я не буду больше вас ругать. Вместо этого позвольте сказать вам, куда я вас везу!

– Не стану слушать ни одного вашего слова, – холодно сообщила она.

– Это послужит мне уроком, – заметил он.

– Я думаю, что вы ужаснейшее существо! – воскликнула она. – Да, и теперь, по размышлении, если вы везете меня к себе домой, это совершенно неприлично и гораздо хуже, чем отпустить меня в гостиницу!

– Возможно, – согласился он. – Но мой дом не в этих местах. Я везу вас в Бранкастер Парк, где, я надеюсь, вы найдете в лице леди Эстер Тиль очень добрую хозяйку. Услышав эти слова, Троттон, сильно привязанный к своему хозяину, чуть было не издал восклицание протеста. Если сэр Гарет собирался прибыть в Бранкастер Парк с этой ослепительной молодой красоткой на руках, он, несомненно, лишился ума и его нужно остановить. Но не дело конюха указывать на неразумность знакомства случайно встреченного кусочка муслина с леди Эстер. Троттон не осмелился на большее, чем издать предостерегающий кашель, на который сэр Гарет не обратил никакого внимания. Сэр Гарет не нуждался в предостережении. Если бы ему пришло в голову какое-либо другое решение проблемы безопасного избавления от Аманды, он бы ухватился за него, поскольку хорошо сознавал, что после объявленного намерения сделать предложение леди Эстер появление в Бранкастер Парке в сопровождении Аманды настолько же должно было вызвать сомнение в искренности его намерений, насколько было нелепо. Но он верил, что может положиться на леди Эстер в добром приеме Аманды; и надеялся на ее понимание, что у него не было другого выбора, кроме как привезти эту своевольную девицу в ее дом, как в убежище. Аманда тем временем потребовала сведений о том, кто живет в Бранкастер Парке. Узнав, что ей придется быть незваной гостьей лорда Бранкастера и его дочери, она страстно запротестовала, заявив, что вместо того, чтобы беспокоиться о ее возвращении в его распоряжение, дедушка скорее всего будет счастлив узнать о ее пребывании в гостях в загородном поместье герцога. Сэр Гарет с надеждой предположил, что она сможет уговорить леди Эстер нанять ее в камеристки. Аманда громко заскрипела зубами.

– Если вы принудите меня ехать туда с вами, я заставлю вас очень-очень пожалеть об этом! – предупредила она.

– Я этого ожидаю и уже трясусь от ужаса, – согласился он.

– Я вам доверяла! – произнесла она трагично. – А теперь вы собираетесь предать мое доверие, кроме того что разрушаете все мои планы!

– Нет, я не предам ваше доверие, за исключением, я думаю, леди Эстер. Когда вы познакомитесь с ней, вы не станете, я полагаю, возражать, чтобы она узнала правду. Я бы не хотел, чтобы она открыла правду своему отцу или, если они окажутся в Бранкастере, брату и его жене. Она незамедлительно уловила определенный оттенок в его голосе, подняла глаза на его профиль и произнесла:

– Я могу сказать, что они вам не слишком нравятся, сэр. Они ужасные? Он улыбнулся.

– Нет, не ужасные. Осмелюсь сказать, очень достойные люди, но так случилось, что я с ними не особенно дружен.

– О! Лорд Бранкастер ваш особенный друг, сэр?

– Ну, он значительно старше меня, – с колебанием сказал он. Она переварила это и немного спустя осведомилась:

– Значит, леди Эстер – ваш особенный друг?

– О да! Мы добрые друзья уже много лет. Он был готов к еще более подробным расспросам, но она погрузилась в молчание. Через несколько минут он сказал:

– Я думаю, что должен сказать Бранкастеру и Видморам, и у меня появилась твердая уверенность, Аманда, что вы дочь одних знакомых, у которых я останавливался в Балдоке. Вы собираетесь навестить родственников в… Ондле. Возможно, по той или другой причине я предложил довезти вас до Хантингдона, где эти родственники собирались вас встретить. К несчастью, произошло недоразумение, и экипаж вас там не ждал. Пообещав прибыть сегодня в Бранкастер, что я мог поделать? Конечно, взять вас с собой с намерением отправить вас в Ондль завтра! Как, это подходит под ваше понятие о великолепной истории?

– Это совершенная неправда, – чопорно заявила она.

– Интересно, я почему-то думал, что именно это вам понравится, – пробормотал он. Единственным ответом на эту глупость был пронзительный взгляд. Он сказал через плечо:

– Я надеюсь, ты слышал, Троттон?

– Да, сэр!

– Ну, не вздумай забыть!

– Умоляю, будьте добры сообщить мне, сэр, – сказала Аманда ужасно вежливо, – куда вы намерены отвезти меня завтра?

– Надеюсь, к вашему дедушке!

– Нет! Он пожал плечами.

– Как вам угодно. Заинтригованная, она вопросила:

– Куда тогда?

– Это, дитя мое, вы увидите в свое время.

– По-моему, вы в затруднении, – с вызовом сказала она.

– Нисколько. После этого беседа зачахла. Остаток путешествия Аманда занималась тем, что перебирала в уме различные планы создания неприятностей для сэра Гарета и отвечала на его случайные замечания лишь односложно. Они добрались до Бранкастер Парка, когда начали удлиняться тени. Миновав впечатляющие ворота с привратницкой, проехали некоторое расстояние по аллее, которой позволили выродиться в нечто родственное проселочной дороге. Из-за густо растущих вдоль нее деревьев она была сырой и мрачной, а когда начался парк, на нем тоже лежала безошибочная печать небрежения. Аманда смотрела вокруг с неудовольствием, и когда взгляд ее остановился на квадратном сером особняке, воскликнула:

Поделиться:
Популярные книги

Измена. Не прощу

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
4.00
рейтинг книги
Измена. Не прощу

Неудержимый. Книга II

Боярский Андрей
2. Неудержимый
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга II

Возвышение Меркурия. Книга 16

Кронос Александр
16. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 16

Измена. Осколки чувств

Верди Алиса
2. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Осколки чувств

Отборная бабушка

Мягкова Нинель
Фантастика:
фэнтези
юмористическая фантастика
7.74
рейтинг книги
Отборная бабушка

Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Стар Дана
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Ребёнок от бывшего мужа

Неверный. Свободный роман

Лакс Айрин
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Неверный. Свободный роман

Бывшие. Война в академии магии

Берг Александра
2. Измены
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.00
рейтинг книги
Бывшие. Война в академии магии

Ты нас предал

Безрукова Елена
1. Измены. Кантемировы
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Ты нас предал

В теле пацана 6

Павлов Игорь Васильевич
6. Великое плато Вита
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.00
рейтинг книги
В теле пацана 6

Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Ардова Алиса
2. Вернуть невесту
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.88
рейтинг книги
Вернуть невесту. Ловушка для попаданки 2

Его маленькая большая женщина

Резник Юлия
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
8.78
рейтинг книги
Его маленькая большая женщина

Инферно

Кретов Владимир Владимирович
2. Легенда
Фантастика:
фэнтези
8.57
рейтинг книги
Инферно

Золушка вне правил

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.83
рейтинг книги
Золушка вне правил