Мусульманские имена
Шрифт:
ответственность за ребенка, должен позаботиться и о том, чтобы
ему не дали имени, оскорбляющего его достоинство и которое
может оказаться поводом для насмешек.
Ат-Тирмизи от 'Аиши (да будет доволен ею Аллах!) передает
рассказ о том, что Пророк
изменял неблагозвучные имена.
От Ибн Умара передают, что дочь Умара звали 'Асия
(непокорная,
(красивая).
Запрещено давать имена, присущие только Всевышнему
Творцу, например, ал-Ахад(Единственный), ал-Халик (Творец) и
так далее, с определенным артиклем ал.
Последний Посланник Творца
сказал:
«В Судный День сильнее всего вызовет гнев Всевышнего тот
человек, который назван именем Маликул-Амлак (владыка всех
владений). Нет Владыки, кроме Всевышнего Господа».
В Исламе запрещено нарекать именами, в которых выражается
покорность кому-либо или чему-либо, кроме Всевышнего.
Давать более одного имени возможно, но лучше, как обычно
делал это Пророк Мухаммад
, ограничиться одним.
Разумеется, при выборе имени в каждом конкретном случае
нужно учитывать специфику данного языка и данной культуры.
Важно
лишь,
чтобы
имена
были
благозвучными
и
соответствовали требованиям религии. *
Для прояснения точного значения мусульманских имен мы
сверялись с наиболее авторитетными и достоверными
источниками.
Пусть ниспошлет нам Всевышний блага в этой и будущей
жизни! Да пребудут милость Аллаха, Его благорасположение
над всеми нами.
Мы надеемся, что наша книга будет интересна как
мусульманам, так и немусульманам, которые найдут в ней для
себя много полезного и интересного.
Да простит нам Аллах возможные упущения, ибо только Он
— Господь Милостивый и Прощающий.
* Аляутдинов Ш. Путь к вере и совершенству, 3-е изд., с. 301- 10.1. Раздел «О рождении ребенка и связанных с
этим событием мероприятиях».
СОКРАЩЕНИЯ
а.— имя, встречающееся в произведениях на арабском
классическом языке, употребляется также большинством
иранских и тюркских народов, входивших в прошлом или
входящих ныне в мусульманский ареал
(а.)— имя, арабское по происхождению, употребляется
иранскими и тюркскими народами — соответствующая помета
указывает, какими именно
а.-п.— арабо-персидское
(а.-п.)— арабо-персидское по происхождению
а.-т.— арабо-тюркское
(а.-т.)— арабо-тюркское по происхождению
аз.— азербайджанское
арх. рус.— архаичная русская форма
баш.— башкирское
библ.— библейское
даг.— дагестанское
др.-а.— древнеарабское
др.-гр.— древнегреческое
др.-евр.— древнееврейское
др.-ир.—древнеиранское
жен. ф.— женская форма
инд.— индомусульманское
искаж. ф.— искаженная форма
искусств, ф.— искусственная форма
К.— кунья
каз.— казахское
кирг.— киргизское
(кит.)— китайское по происхождению
КСИ— компонент сложносоставного имени
Л.— лакаб
ласкат. ф.— ласкательная форма
лат.— латинское
мн. ч.— множественное число
монг.— монгольское
монг.-т.— монгольско-тюркское
(монг.)— монгольское по происхождению
н.-п.— новоперсидское
осет.— осетинское
п.— имя, встречающееся в произведениях на классическом
персидском языке, употребляется также тем или иным тюркским
народом
(п.)— имя, персидское по происхождению, употребляется
тюркскими народами — соответствующие пометы указывают,
какими именно
п.-а.— персидско-арабское
(п.-а.)— персидско-арабское по происхождению
(п.-т.)— персидско-тюркское по происхождению
перен.— переносное значение
прилаг.— прилагательное
стяж. ф.— стяженная форма
син.— синоним
т.— тюркское
(т.)— имя, тюркское по происхождению, соответствующая
помета указывает, в языке какого народа употребляется