Мутное дело
Шрифт:
— Как обычно провалилось.
…..
— Как найти этого воришку? Судя по всему, у него мощные артефакты противодействия.
— Глупый вопрос.
— Позвольте?
— Мы же знаем, что он скрывается где-то в северных лесах провинции Аланис.
— Мы имеем все основания это предполагать. Но это огромная территория. Несколько тысяч квадратных километров.
— И много на этой территории неучтенных полукровок?
— Резонанс Светлого Леса. Гениально! Разбить на сектора и прочесать поисковым резонансом.
***
Несколькими
— Генерал. К вам посетитель, — в дверь постучался страж.
— Кто? — вместо генерала спросил лорд-каратель Синос.
— Прошу прощения, лорд, он не представился. Передал это, — страж вошёл в кабинет и протянул оригами в виде головы лиса.
— Оригинально, — перехватил лиса лорд-маг Уракос. — Свободен!
— Уракос, что там? — спросил лорд-разведчик.
Маг кинул проверочный конструкт, усмехнулся и резко смял бумагу. Та мгновенно вспыхнула синим пламенем и затем трансформировалась в странную конструкцию.
— Что это? — спросил каратель.
— Ответы, — первый раз за вечер подал голос генерал. — Это образ малой печати Императора.
— То есть это кто-то из Императорской Канцелярии?
— Нет. Канцелярия уже сегодня сказала всё, что хотела. А сейчас мы услышим Императора.
— К нам пришел Император? — удивился лорд-наставник, обычно молчавший на любых совещаниях.
— Конечно нет, — покачал головой генерал, — пригласите гостя.
Через десять минут в кабинете расслабленно покачивался на стуле нежданный гость, с интересом рассматривая генерала и офицеров.
— Советник, при всем уважении…, — намекнул лорд-снабженец.
— Ах, да, — прозвучал глухой голос. Лёгкий взмах рукой и личина гостя растворилась в воздухе, представив довольно молодого человека.
— Советник Фериш, — удовлетворённо проронил генерал, — следовало этого ожидать…
— Генерал? — вежливо спросил молодой мужчина, изогнув левую бровь в немом вопросе.
— Советник, не надо играть со мной в эту вашу дипломатию! — генерал зло хлопнул ладонью по столу, показывая отрицание витиеватого словесного кружева, — говорите, что хочет герцог и выметайтесь! В противном случае, у меня всегда найдётся пара добротных палачей!
— Генерал, — гость перестал качаться на стуле и в, показном удивлении, развел руками, — зачем этот спектакль? Давайте оставим байки о вашей кровожадности, недалекости и солдафонстве плебсу и бесполезной аристократии.
— Попробовать стоило, — гнев генерала сменился усмешкой, вот только так и осталась злой, — но вопрос остался неизменным. Что хочет герцог?
— Герцог?
— Советник! Повторю! Отставьте свои игры! Я не считаю вас идиотом, проявите уважение и Вы. Не считайте меня идиотом.
Советник спокойно выдержал взгляд генерала и после этого вытащил пирамидку — артефакт защиты от прослушивания.
— Позволите?
— Мои люди всё проверили, но как пожелаете, — пожал плечами генерал.
Советник повернул верхушку пирамиды по часовой оси и поставил артефакт на стол. Лорд-маг восхищённо цокнул.
— Вижу, ваш архимаг оценил качество этого артефакта. Если обнаружите кого-нибудь мертвого поблизости, то значит он пытался подслушать.
— Артефакт активно противодействует любому магическому прослушиванию? — маг встал со своего стула и подошёл поближе, чтобы рассмотреть пирамиду.
— Артефакт активно противодействует любому прослушиванию, не только магическому, но и физическому, астральному, ментальному.
Маг вновь восхищённо цокнул и практически прильнул к артефакту.
— Уракос, я понимаю твоё восхищение, но вернись на место.
— Да, генерал.
— Итак, советник, теперь Вы готовы ответить на вопрос?
— Что от вас хочет герцог Ариский? Вряд ли, генерал, я смогу ответить на этот вопрос! Не уверен, что герцог вообще знает о вашем существовании. Если бы вас можно было бы купить, то уверен, что такая идеальная команда бы привлекла его внимание и его эмиссары уже вились вокруг вас. Но уверяю: я не его эмиссар.
— Советник? Вы утверждаете, что вас послал не герцог?
— Разве я советник герцога? С чего вы взяли, что я могу представлять герцога?
— Ходят такие слухи… — тихо произнес один из офицеров.
— Господа, давайте оставим байки невежественному плебсу. Даже если этот плебс носит графскую корону.
— Сложно не поверить, герцог, — заговорила лорд-разведчица Беатрис, — шедевр-артефакт явно из северных пределов Арис, да и ваша охрана набрана из боевиков Боя. А общеизвестно, что герцог подмял под себя этот культ.
— Хм. Прекрасная Беатрис, — советник явно польстил женщине с довольно простым и невыразительным лицом, — ваши глаза не только сияют словно звёзды в ночи, но и зорки будто орлиные. На чём они провалились?
— Много факторов.
— Буду премного благодарен, если вы сможете уделить время после встречи и объяснить этим олухам их ошибки, — советник выжидательно смотрел на женщину, та, дождавшись знака дланью от генерала, коротко кивнула, — все эти «доказательства» выглядят весомо только для тех, кто не знает, что герцог Ариский является моим старшим братом, — советник добродушно усмехнулся, разглядывая собеседников, — и он очень строго относится к своим родственным связям.
— Про герцога ходит множество слухов среди знающих людей, — произнёс лорд-снабженец и, дождавшись разрешительного знака от генерала, продолжил, — в том числе пугающих даже таких циников, как я.
— Для такого старого и мудрого ишида, как вы, не должно быть настолько пугающих историй, — усмехнулся Фериш, — но если серьёзно, то эти истории не отражают и доли того, кем является герцог. И, наверное, стоит прекратить обсуждать герцога — мой брат не любит, когда его имя треплют без лишней нужды. Но раз мы коснулись баек, генерал, позвольте праздный вопрос.