Муж номер семь
Шрифт:
— И есть результаты? — заинтересовался Дэрт и даже маг приподнял брови, задавая безмолвный вопрос.
— Удалось нарыть любопытную информацию о первом муже герцогини и его семье. На легенду, которую хранит эта семейка, никто не обращал особого внимания и не придавал значения. Но… Что-то в этом есть, Дэрт. Поверь мне, — капитан Торнскайн устало потер виски. — Вымотался я в этом цейтноте, дружище. Никак восстановиться не могу.
— Что именно говорится в этой легенде? — задал вопрос уже маг. — Я был одним из тех, кто свидетельствовал,
— Сведений очень мало, — раздосадовано бросил Арни. — Все они сводятся к тому, что одним из предков барона Тора Рианвейла был знаменитый маг Елиан Могущественный. Этим родством сам молодой барон очень гордился, как и подаренной бабушкой шкатулкой. Говорят, что она досталась ей от ее матери, той от бабки, той от ее бабки. Она так и передавалась по женской линии. И магия там сильная, на этом артефакте, так как передан он был внучке Елиана Могущественного самим магом. С тех пор шкатулка не уходила из семьи. Так там и находилась, под присмотром женской половины рода. И только перед свадьбой с будущей герцогиней, была подарена бабкой внуку. Тору Рианвейлу.
— Ты хочешь сказать, что кто-то умирал из-за этой шкатулки в роду Рианвейлов? Что-то я не слышал громких историй, связанных с этим, — с недоверием спросил герцог.
— В том-то и дело, что историй нет… Вся история шкатулки на первый взгляд сводится к передаче по женской линии и вручении потом барону Тору Рианвейлу. Но, я ищу сейчас пути и возможности, чтобы порыться в хрониках семьи. Род древний, есть даже своя летопись. Только хранится она за семью печатями. И есть смутные разговоры среди слуг, что и в этой семейке случались странные смерти мужчин. Только Рианвейлы очень тщательно это скрывают.
— Думаешь, что проклятье есть на роде Рианвейлов и оно перешло на герцогиню? И поэтому мы напрямую не смогли ничего найти? А если бы проверили возможный след сразу после смерти Тора Рианвейла, что-то могли обнаружить? — заинтересовался маг.
— Не знаю, Вэлан, — с досадой отозвался капитан. — В этой истории слишком много белых пятен. Так сразу ничего не разберешь. Но что-то с этим наследством Тора Рианвейла нечисто.
— Дом достался герцогине как раз от него. На доме никакого проклятия нет, — ответил уверенно маг. — Мы это не раз проверяли.
— А эхо от проклятия могло на герцогиню упасть? — задал важный вопрос герцог. — Ведь на доме проклятия может и не быть, а лежать, оно может, скажем, на поместье Рианвейлов. Она же там была?
— Хороший вопрос. Это тоже придется выяснить, — вздохнул Арни. — Эта история жутко запутана и чтобы получить ответы на вопросы, придется очень постараться. Как, Дэрт, поможем герцогине? Ты ей должен за свое неприличное поведение. Хватит у тебя благоразумия действовать впредь более обдуманно?
— Хватит, если маг снимет остаток подчиняющего заклинания, — уверенно ответил герцог Абиэйгл.
— Тогда тебе придется действовать решительно и быстро. Во-первых, ты не должен умереть на дуэли. Это твоя наипервейшая задача, — серьезно заглянул в глаза друга капитан.
— С этим я справлюсь. Думаю, Родерик вызвал меня, надеясь на то заклятие, которое было надето ранее. Если бы он знал, что оно почти снято, не посмел бы так себя вести. Он гораздо худший стрелок, чем я. У него против меня без воздействия магии мало шансов.
— Твоя задача, Вэлан, — обратился к магу капитан. — Обезопасить Дэрта от возможного вмешательства мага. Сегодняшнего сеанса хватит, чтобы полностью снять зависимость?
— Нет, не хватит. Пусть и выздоровление к моему удивлению, двигается очень быстро. Но пока я не сниму сам артефакт, его еще можно будет активировать. Сейчас я просто вытаскиваю из него энергию, чтобы полностью снять защиту от съема не хозяином. Процедура сложная, если ошибусь, может повредить тому, на ком этот ошейник надет. Где вы раздобыли эту гадость, герцог? Как она вам досталась? — с крайней степенью заинтересованности спросил маг.
— Я не помню, — хмуро ответил Дэрт Абиэйгл. — Помню как пили вино, помню как смеялись над похождениями лейтенанта. Так же помню, как поспорили, а дальше темнота…
— Если бы я был рядом, — с досадой стукнул кулаком по столу Арни. — Сейчас я подозреваю, что засада, устроенная у моего дома, была устроена графом. Наемники явно старались сильно меня не задеть, только задержать. Если бы не моя оплошность, когда я подскользнулся и налетел в темноте на одного из них, глубокой раны бы не было.
— Ты не рассказывал об этой истории, — с упреком произнес герцог. — Господа, как вы посмотрите на то, чтобы пообедать. Время идет, дуэль близится… Хотелось бы время провести с пользой.
— Поесть не помешает, — согласился капитан. — А не говорил, потому что не был уверен в твоем адекватном восприятии. Это сейчас ты стал сам на себя похож, хоть и вчерашние твои выходки несколько выбиваются из общей картины выздоровления, а тогда тебе это даже не было интересно.
— Тогда я распоряжусь накрыть в столовой, — герцог направился к звонку для вызова прислуги. — И я не отдам тебе амулет, Арни. Даже можешь и не просить. Только так я могу поговорить с герцогиней и предостеречь ее.
— Граф последние два дня провел у нее в гостях, — скривился Арни. — Мне это не нравится. Лучше пусть побудет амулет у тебя. Если ты и дальше пообещаешь вести себя разумно.
— Мне тоже не нравится, — буркнул Его Светлость и позвонил. — Райн, — сказал он появившемуся в дверях слуге. — Распорядитесь, чтобы накрыли обед в столовой, — дождавшись, когда слуга выйдет, обратился уже к магу. — Вы сможете продать мне защитный амулет, который снизит интенсивность воздействия на меня, если таковое будет? Я понимаю, что с ошейником мне придется сложно. Но что-то же можно сделать?