Муж в наследство
Шрифт:
Он вздохнул и, взяв лампу, поднялся. Может быть, единственный способ развязать этот узел, думал он, идя через длинный холл в свою пустую постель, снова заняться с Джейси любовью. И тогда, возможно, он изгонит ее из себя.
Войдя в комнату, Йэн улыбнулся и притворил дверь. Можно подумать, Джейси уже согласилась.
— Эта женщина ненавидит тебя, приятель, — раздеваясь, напомнил он себе вслух. — Не забывай об этом.
Намотавшись за день, он сразу задул лампу, откинул одеяло и рухнул на постель лицом вниз. Потом перевернулся
На другой день Йэн сам привез Криса в школу. Джейси терялась в догадках, не собирается ли он делать это постоянно. Она надеялась, что нет: встречи с ним настолько выбивали ее из колеи, что ей требовалось не меньше часа, чтобы прийти в себя.
Она встретила его спокойным взглядом. Он вошел в класс и подошел к ее столу, держа шляпу в руке. Она не собирается забывать, как по-свински он вел себя накануне в «Гусе и собаке» и на улице.
Крис занял свое место, открыл учебник, но сидел, навострив уши и готовясь не пропустить ни единого слова.
Тем временем на лице Йэна отразилась такая смесь сожаления и гнева, что Джейси не могла не улыбнуться при виде этой внутренней борьбы. Не нужно было быть семи пядей во лбу, чтобы догадаться, что Крис стал свидетелем их ссоры и слышал, как они ругались. Надо признать, что их схватку трудно было пропустить. И вот теперь Йэн, по всей видимости, попытается сгладить произведенное на сына неблагоприятное впечатление.
Но выражение его глаз говорило, что он ничуть не раскаивается в своем поведении. Приготовленные извинения будут насквозь фальшивыми.
— Вчера мне не следовало повышать на вас голос, мисс Тирнен, — сказал он. — Это было невежливо и я прошу извинить меня.
Джейси елейно улыбнулась, представив на мгновение забор из колючей проволоки, отделяющий владения Йэна от пруда. Ради Криса и для того, чтобы позлить стоявшего перед ней этого невозможного человека, она мягко произнесла:
— Я прощаю вас, мистер Ярбро.
Йэн чуть не заскрежетал зубами, глаза его метали молнии. Контролируя свои движения, он надел шляпу, повернулся и вышел вон.
Забавно было бы посмотреть, как он отреагирует на предложение Джейка разделить между ними Корробори-спрингс. Тогда проблема с водой была бы решена для Йэна. Но он немыслимо горд, даже сама идея работать с ней вместе ему ненавистна.
Но вскоре Джейси позабыла и об Йэне, и о плане Джейка в отношении семейной собственности. Пока дети занимались, она составила список неотложных покупок: новые карты и учебники, материалы для занятий по искусству, художественная и научно-популярная литература для небольшой библиотеки и, возможно, оборудование для игровой площадки. Сейчас на улице были только качели, сооруженные из старой шины и ржавого металлического столба.
Можно было считать, что день прошел великолепно, за исключением того, что Глэдис Шифлет в школу не пришла.
В три часа дети разошлись. На занятиях было несколько новых учеников, и Джейси подумала, что со временем их станет еще больше. Но все равно надо пройтись по домам и напомнить, что дети должны ходить в школу.
Увидев, что за Крисом приехала Алиса Виггет, Джейси испытала смешанное чувство облегчения и разочарования.
Она заперла здание и направилась в бакалейный магазин, надеясь избежать встречи с Брэмом Маккалли, владельцем не только пресловутого «Гуся и собаки», но и магазина. В узких проходах было по меньшей мере по одному покупателю, некоторые из них были ей незнакомы, а некоторых она знала с незапамятных времен.
Она взяла корзинку и, отыскивая взглядом Дарлис, стала отбирать продукты: упаковку гамбургеров, готовые салаты и диетическую кока-колу. Женщина появилась, только когда Джейси подошла к прилавку, чтобы расплатиться. Но и тогда Дарлис старательно отводила взгляд.
— Нам в школе сегодня очень не хватало Глэдис, — как можно приветливее произнесла Джейси.
Позади нее встала молодая женщина с коротко подстриженными темными волосами. Большие глаза разглядывали Джейси, а губы, казалось, только и ждала ее улыбки, чтобы улыбнуться в ответ.
— Ридли сказал, что Глэдис придется остаться дома, — ответила Дарлис. На темноволосую женщину она внимания не обращала. — Он не хочет, чтобы девочка набралась всяких глупых мыслей.
Под подбородком у нее виднелись начавшие желтеть синяки, словно кто-то пытался задушить ее.
Джейси уже поняла, что столкнулась с каменной стеной, но не желала сдаваться, потому что это значило бросить Глэдис, предать ее.
— У вас очень способная девочка, — мягко сказала она. — Ее жизнь может сложиться хорошо, если вы встанете на ее сторону.
Дарлис на секунду подняла глаза, и Джейси увидела в них мольбу и переворачивающее сердце отчаяние, которые были и во взгляде Глэдис.
Джейси подавленно взяла свой пакет с покупками и пошла к двери, но стоявшая за ней женщина оказалась уже перед ней. Она улыбнулась и протянула руку.
— Нэнси Макпатрик, — представилась она. — Я хозяйка местного кафе.
Джейси немного приободрилась. Ей была необходима подруга ее возраста, женщина, которой можно довериться, и Нэнси казалась вполне подходящей кандидатурой.
— Джейси Тирнен, — сказала она, пожимая Нэнси руку.
Нэнси просияла.
— Я знаю, — сказала она. — Я уже хотела с тобой познакомиться, но после вчерашнего… я не могла уже откладывать знакомство с женщиной, посягнувшей на «Гуся и собаку».
При воспоминании об этом Джейси покраснела, смутившись и чувствуя себя виноватой. Как и вся Иоланда, Нэнси, без сомнения, стала свидетельницей представления, устроенного ею и Йэном.
— Сначала я не собиралась заваривать такую кашу, — сказала она, — но потом дело пошло на принцип, хотя, должна признаться, отчасти мною руководило обычное упрямство.