Муж в наследство
Шрифт:
Глаза мальчика расширились.
— Но ты сбежала.
Джейси кивнула:
— И очень глупо сделала. — Она задумалась. — Ты когда-нибудь, Крис, совершал какую-нибудь глупость, а потом от всего сердца сожалел о сделанном?
Мальчик неловко поерзал.
— Да, — признался он.
— И больше ты уже ничего подобного не сделаешь? Потому что знаешь, что допустил промах?
В его глазах засветилось понимание, и он застенчиво улыбнулся:
— Значит, ты
Джейси привлекла мальчика к себе — ей так давно хотелось это сделать.
— По своей воле — нет, — сказала она, тщательно обдумав ответ. — Но в жизни часто случаются разные неожиданности, Крис. Ты, наверное, и сам это знаешь.
Он отодвинулся, чтобы видеть ее лицо.
— Ты любишь нас, моего папу и меня?
Спазм сдавил Джейси горло.
— О да. Очень, очень люблю.
— Но иногда вы с папой кричите друг на друга. Я слышал.
— Люди могут любить друг друга, но при этом в чем-то между собой не соглашаться, Крис. — Она закрыла глаза, понимая, что со стороны Йэна любовь умерла давным-давно. И ей некого винить в этом, кроме самой себя. — Немного крика бывает иногда полезно.
Крис почувствовал какую-то неловкость, потихоньку выбрался из рук Джейси и встал.
— Хорошо, — сказал он.
Вся его надежда и вера выразились в этом слове, и Джейси дала клятву — себе и небесам, — что никогда не предаст мальчика.
Когда он ушел, Джейси встала, пошла в ванную комнату и умылась холодной водой. Она была бледна, глаза опухли и покраснели. Причесавшись, она сменила платье, в котором так и спала, на джинсы и футболку и пошла на кухню.
Миссис Виггет приготовила отбивные; в доме было тихо, в нем царили вечерние тени. Крис, вероятно, пошел на улицу.
Джейси зажгла несколько ламп и подбоченясь стояла в гостиной, когда туда через кухню пришел Йэн.
— Что нам нужно, — заявила она, — так это телевизор.
Устало улыбаясь, Йэн прислонился к дверному косяку. Совершенно ясно, что, пока она спала, мучаясь от кошмаров, он переделал всю дневную работу.
— Конечно, — сказал он. — И не важно, что ты ничего не сможешь поймать.
— Можно купить спутниковую антенну, — сообразила Джейси.
— Они дорогие.
— У меня есть деньги.
Йэн вздохнул.
— Вижу, что это сражение я проигрываю, — добродушно заметил он. — Делай что хочешь.
Крис, по-видимому, подслушивавший из кухни, принялся прыгать вокруг них, издавая радостный клич.
— Я бы сказал, что ты покорила его, — с кислой миной сказал Йэн.
«А тебя, Йэн? — хотела спросить Джейси. — Тебя я покорила?» Но она не могла рисковать. Еще не могла.
Они поели, и, пока Джейси и Крис мыли посуду, Йэн принял ванну.
Когда этой ночью они легли в постель, Йэн, казалось, понял, что ей надо отдохнуть. Поэтому он привлек ее к себе, поцеловал в лоб и быстро уснул.
Джейси хотелось бы знать, на что похож такой глубокий и мирный сон. Ее собственные сновидения были мрачными и тревожными, и на следующее утро она проснулась разбитой, будто и вовсе не спала.
Йэн, как обычно, уже ушел. Джейси оделась для школы, слегка подкрасилась и спустилась на кухню. Миссис Виггет готовила чай, а Крис уплетал овсянку.
— Я сказал миссис Виггет, что у нас будет телик, — возбужденно сказал он. — Такой, как в Меримбуле.
Джейси уже сосредоточилась на предстоящем дне. Хватит ли у Дарлис мужества осуществить их план? — думала она. А вдруг Глэдис откажется ехать? Многие дети из неблагополучных семей готовы терпеть и не такое, лишь бы не расставаться с родителями.
— Откуда ты знаешь, что у них там в Меримбуле? — спросила у Криса Алиса, хотя смотрела при этом на Джейси.
— Мне сказал Линус, — с набитым ртом ответил Крис. — Там еще есть плавательный бассейн. И площадка для игры в гольф.
Джейси переглянулась с Алисой и подняла бровь.
— Замечательно, — сказала она, наливая себе кофе.
Возвращаясь к столу, она погладила Криса по голове.
— Но Линусу нельзя там плавать или играть в гольф, — поторопился объяснить Крис. — Все это только для мистера Каррутерса, его жены и двух дочек.
Заинтересовавшись, Джейси даже остановилась:
— У мистера Каррутерса есть дети? И они живут в Меримбуле?
Крис кивнул, довольный, что может сообщить какую-то новость.
— Они янки, — произнес он так, словно это являлось ключом ко множеству тайн.
— А почему они не ходят в школу?
Крис колебался, слегка порозовев.
— Думаю, что она не слишком хороша для них, вынужден был ответить он. — У них воспитательница из Англии.
Джейси взглянула на Алису, ища подтверждения, и экономка кивнула.
— Снобы они, эти обитатели Меримбулы, — сказала Алиса. — Не думайте о них.
Легко сказать. Дети Каррутерсов, возможно, получали прекрасное образование, но они были лишены общения со сверстниками. Джейси твердо знала, что детям необходимо общество других детей.
— Я, пожалуй, на этой неделе навещу Каррутерсов, — прикинула она. — Их девочки могут приходить в школу хотя бы поиграть.
— И вы туда поедете? — в ужасе спросила Алиса. — В Меримбулу?