Муж в наследство
Шрифт:
Джейси молчала. Она поняла, к чему он клонит, и приготовилась к сражению. Несмотря на все свои страхи и волнения, она чувствовала за собой силу. Она находилась перед лицом проблемы, могущей стать вопросом жизни и смерти, но впервые за свою сознательную жизнь не собиралась спасаться бегством.
Йэн неохотно продолжал:
— Я считаю, что тебе нужно на время уехать, Джейси. Назад в Штаты или хотя бы в Сидней или Аделаиду.
Джейси закрыла глаза. Хотя она и ждала именно этих слов, все равно они уязвили ее. Неважно
— Мать и отчим вполне могут и без меня продать мой дом в Коннектикуте, — мягко сказала она после долгого молчания. Может, в ее голосе и слышалась мольба, но она ничего не могла с этим поделать. — Я не против поездки в Аделаиду, у меня там есть дела… мне нужно перевести свой банковский счет, купить спутниковую антенну, которую я пообещала Крису, приобрести все необходимое для школы… но я надеялась, что мы поедем вместе. Например, во время школьных каникул.
Лицо Йэна оставалось непроницаемым.
— Джейси…
Она положила руки ему на плечи.
— Спорить бесполезно, Йэн. Я остаюсь. — Она попробовала улыбнуться, пытаясь разрядить обстановку. — Если ты, конечно, не вышвырнешь меня физически. В этом случае я сниму угол у Нэнси.
При этих словах он улыбнулся, ослепительно, как утреннее солнце, и криво — из-за глаза.
— Ты же понимаешь, что, если я не смогу приструнить тебя, мне и носа нельзя будет показать в «Гусе и собаке».
Джейси приподнялась и поцеловала его в губы.
— Ничего, приструнишь, — тихо, с ехидцей сказала она.
Он засмеялся, просунул указательные пальцы в петли для ремня ее шорт, притянул к себе и поцеловал. Поцелуй получился продолжительным. Внезапно они услышали радостный голос Криса:
— Можно мне войти?
Они отскочили друг от друга — покрасневшая, с кружащейся головой Джейси и недовольный Йэн.
На следующий день, когда Джейси подъехала к школе, во дворе ждали все ее пропавшие ученики вместе со своими решительно настроенными матерями. Проявление такой поддержки способствовало значительному укреплению духа Джейси. Уходя, Сара Маккалли сказала ей, что на следующий день в половине восьмого вечера в кинотеатре состоится собрание всех женщин поселка.
Джейси кивнула и на минутку задержалась у ворот, пока ее ученики здоровались между собой и обменивались новостями.
— Как Дарлис?
Сара покачала головой:
— Она настаивает на том, чтобы работать… ей нужны деньги, вы понимаете. И она вернулась к себе, хотя и я и Нэнси предлагали ей остаться. — Она содрогнулась, и все ее страхи отразились на румяном, круглом, как луна, лице. — Ридли отправился на промысел вместе со своими прихвостнями, и никто не знает, когда они вернутся. Я даже боюсь думать, что он может с ней сделать.
— Я тоже, — печально сказала Джейси. — Я желала бы избежать всего этого, но Глэдис…
— Я знаю, — перебила ее Сара. — Была еще Глэдис, живущая с этим чудовищем. И зачем только он появился на свет? — Она нахмурилась, глядя вдаль. — Будьте осторожны, миссис Ярбро. Будьте осторожны.
Несмотря на все предостережения, остаток дня прошел хорошо. Ридли не появился, и дети, поскольку все снова вошло в привычную колею, были внимательны и даже старательно выполняли все задания. После занятий Джейси заехала за почтой, сделала покупки и вместе с Крисом и Томасом-младшим поехала домой.
Том-старший был у них. Они с Йэном забрались на крышу сарая, очевидно, осматривая кровлю. Джейси испытала облегчение, поняв, что Йэн принял присутствие Тома-старшего в Коррробори-спрингс и загрузил его работой.
Мальчики побежали в дом за молоком и печеньем, а Джейси помедлила под ослепительным послеполуденным солнцем, заслонив глаза рукой и наблюдая, как мужчины спускаются по лестнице и направляются к ней.
— А как дела в том хозяйстве? — спросила Джейси, обменявшись с Томом-старшим улыбками.
Том-старший продолжал улыбаться.
— Я работал не покладая рук весь день, мэм, — сказал он. — Если захотите, скоро туда уже можно будет впустить лошадей.
В юности Джейси очень много ездила верхом, когда навещала Джейка, и хотела бы возобновить свои упражнения.
— Может, я так и поступлю, — сказала она, переводя взгляд на Йэна, который подошел к Тому-старшему сзади. — Я стану разводить верховых лошадей и позволю мужу за плату кататься на них.
Лицо Йэна было, как всегда, скрыто полями шляпы, поэтому трудно было сказать, что он думает по этому поводу. Мысль о лошадях пришла ей на ум внезапно, и она еще сама не решила, как к ней отнестись.
— Когда будет чай? — спросил Йэн.
Джейси любила этого человека до самозабвения и готова была отдать за него и душу и тело, но его вопрос покоробил ее.
— Скоро, — ответила она с ядовито-сладкой улыбочкой. И, не удержавшись, добавила: — Жду не дождусь возвращения Алисы Виггет.
— Я тоже, — отозвался Йэн.
Он повернулся к Тому-старшему, который, без сомнения, почувствовал возникшее напряжение, но желал бы приложить все усилия, чтобы как-то разрядить обстановку.
— Останетесь перекусить, Том? — спросил Йэн.
Том-старший покачал головой:
— Спасибо, я бы с удовольствием, но миссис Макалистер приготовила сегодня одно из своих фирменных блюд. Она выйдет из себя, если мы с мальчиком не приедем отведать его.
Йэн, похоже, улыбнулся — Джейси не была уверена из-за этой шляпы — и протянул Тому-старшему руку, и они обменялись рукопожатием. Два растерянных представителя мужского племени как бы сообщали друг другу, что вынуждены как-то приспосабливаться к странным обычаям женского пола.