Мы - из Русской Америки!
Шрифт:
Прошло уже десять дней с момента появления английской эскадры, но ничего существенного не происходило. Возникла патовая ситуация. Английский десант не мог ликвидировать гарнизон тринидадцев, а тринидадцы не связывались с англичанами ввиду своей малочисленности, и вынуждали их держать дистанцию силой своего оружия. Однако, определенного "успеха" полковник Фергюсон все же добился. Получилась блокада наоборот. Не английские солдаты заблокировали тринидадцев, а тринидадцы заблокировали английский гарнизон и всех жителей Нью-Йорка, заперев их на Манхэттене, и лишив возможности проникнуть внурь континента по Гудзону. Удачное расположение тринидадского форта позволяло это сделать. Сами же тринидадцы могли совершенно беспрепятственно переправляться на правый берег Гудзона, или использовать реку, как транспортную артерию для связи с дружественными индейскими племенами, проживающими вверх по
Сирл внимательно анализировал развитие ситуации, и пришел к выводу, что полковник Фергюсон угодил в собственную ловушку. Такое противостояние могло продолжаться очень долго, но он был уверен, что скоро тринидадцы пришлют свой флот с десантом, который вышвырнет англичан из Нью-Йорка вообще. Никаких иллюзий по этому поводу у него не было. Решив обсудить с Джоном, как действовать дальше в случае очередной "смены флага", Сирл отправился в гости к своему компаньону. А заодно выяснить, может быть у него уже есть какие-то новости от тринидадцев, которыми он сочтет возможным поделиться.
Однако, в доме друга его ждал сюрприз. Дверь открыла Вероника, и тихо предупредила, что у них появился постоялец - английский майор. Они только что сели с Джоном обедать. Войдя в гостиную, Сирл узнал старого знакомого. За столом вместе с Джоном сидел майор Карпентер, которого он уже видел на приеме у губернатора. Причем по обилию угощения, и присутствию на столе бутылки с божественным напитком, имеющим странное название "Рervach" (куда там какому-то ямайскому рому!!!), выпускаемом на Тобаго в Якобштадте, стало ясно, что здесь уселись надолго. Джон, увидев Сирла, радостно воскликнул.
– Роберт, дружище, ты как раз вовремя! Присаживайся! Знакомься - майор английской армии Артур Карпентер, мой гость. Пока не обзаведется своим домом, поживет у нас. Майор - это мой старый друг и компаньон, Роберт Сирл. Прошу любить и жаловать!
Когда церемония знакомства состоялась, под "Рervach" завязался оживленный разговор. Трем мужчинам было о чем поговорить. Майор рассказал много интересного о жизни в Англии, а Роберт с Джоном постарались максимально возможно ввести его в курс дела относительно местных реалий. Одновременно поинтересовались, а какого рожна полковник Фергюсон здесь все на уши поставил? Зачем самому наживать себе врагов? И каких врагов! Майор, уже порядком оценивший достоинства "Pervach", лишь досадно махнул рукой.
– Сам не пойму. Когда мы вышли из Англии, ни о каких тринидадцах в Нью-Йорке нам не говорили. Скорее всего, новости об этом туда еще не дошли. Ну полковник и взбеленился, водится за ним такое... Он ведь раньше в Ирландии служил... Сами понимаете...
– И что же нам теперь делать? Кто кого запер? У нас бизнес страдает. Ведь теперь вверх по Гудзону хода нет, тринидадцы не пустят. А по берегу - далеко, пусть там дикари сами ноги бьют. Сколько нам еще так сидеть?
– Не волнуйтесь, скоро раздавим это змеиное гнездо. Пусть тринидадцы не надеются на свои пушки...
– Так они ведь того... Могут и "Тринидад" сюда послать. Он тут уже был. Хорошо, что миром все решили.
– Пусть посылают! Встретим!
Однако, дальнейший разговор ничего не прояснил. Что собирается предпринять полковник Фергюсон, майор так и не сказал. Разумеется, ни Сирл, ни Стаффорд не настаивали, и беседа свернула в чисто коммерческое русло. Майор Карпентер всерьез заинтересовался бизнесом, когда узнал о прибылях, которые можно получать от торговли с краснокожими. Если, конечно, не бояться потерять при этом свою голову. Племена индейцев не были чем-то единым, и практически постоянно враждовали друг с другом. Поэтому риск нарваться на конкурентов был достаточно велик.
Уже возвращаясь домой, Сирл заметил необычную активность в районе пристани. На берег выгружали что-то тяжелое с больших баркасов, которые использовали для разгрузки стоявших на рейде кораблей. Самой выгрузкой занимались солдаты и матросы, но вокруг собралась порядочная толпа зевак. Подойдя ближе, он понял, что выгружают пушки. Но какие! Таких пушек он еще не видел. Ствол значительно большей длины, чем обычно, но орудия, похоже, казнозарядные. И калибр не меньше двадцати четырех фунтов!!! Одно орудие было уже выгружено. Второе было в воздухе на грузовой стреле, и его со всяческими предосторожностями опускали на лафет. Не эти ли пушки подразумевал майор Карпентер, когда говорил, что они все же справятся с тринидадцами? Какая-то новинка? Интересно... Впрочем, будущее покажет. Судя по всему, ждать осталось недолго. На Тринидаде уже все знают (Сирл в этом не сомневался), и скоро надо ждать очередной "визит" тринидадского флота. Вот тогда и посмотрим, господин полковник, насколько хороши ваши новые пушки...
На следующее утро Сирл проснулся довольно рано и в "живом" виде. Во всяком случае, "Pervach" в этом плане был гораздо лучше, чем ром, или джин. Не поняв, показалось это ему, или нет, но вроде бы издалека доносились звуки ружейных выстрелов. Явление для Нью-Йорка такое же привычное, как восход и заход Солнца. Глянув в окно, где забрезжил рассвет, собрался было поспать еще, но неожиданно близкий грохот сильного взрыва заставил его буквально выпрыгнуть из кровати, прогнав остатки сна. Выскочив, в чем был, на улицу, Сирл замер, потеряв дар речи. Прямо над ним в небе прошло огромное нечто, издающее непривычный звук. Оно двигалось довольно быстро, и напоминало большую рыбу, парящую в воздухе. Вторая точно такая же "рыба" находилась над заливом, а грохот, который его потревожил, скорее всего был вызван взрывом на одном из фрегатов. Корабль быстро погружался, уже имея значительный крен. "Рыба" перемещалась над рейдом, и вскоре остановилась над следующим фрегатом, что дало возможность оценить ее размеры, значительно превышающие размеры корабля. Через несколько мгновений сильный взрыв буквально разорвал корпус фрегата, и он исчез в облаке дыма. Очевидно, рванул порох в крюйт-камере. "Рыба" же, как ни в чем не бывало, направилась к следующей цели, где все повторилось. С той лишь разницей, что внешний эффект от взрыва получился меньше - порох не взорвался. Однако, фрегату от этого легче не стало. Сила взрыва была такой, что вырвало грот-мачту, и она рухнула за борт, а сам фрегат быстро отправился на дно залива. Покончив с фрегатами, "рыба" направилась к "купцам", которых вскоре постигла та же участь. Рейд был усеян деревянными обломками, среди которых кое-где барахтались уцелевшие моряки. "Рыба" увеличила ход и развернулась, взяв курс прямо на город. Как раз в этот момент загрохотало с другой стороны. Очевидно та "рыба", которая прошла над ним в самом начале, громила английские позиции за городом. Это подтверждала далекая трескотня ружейных выстрелов. И тут только до Роберта Сирла дошло, ч т о именно он увидел. Перед ним был летающий корабль! И не один, а как минимум два! И кто их еще мог создать, кроме тринидадцев?! Если в небе появятся целые эскадры таких кораблей, то несдобровать всему Новому и Старому Свету! И против э т о г о полковник Фергюсон собрался воевать?!
Между тем, летающий корабль прошел над заливом и оказался над Нью-Йорком. На него было устремлено множество взглядов перепуганных жителей, разбуженных бомбардировкой и выскочивших из домов. Сирл невольно поежился - корабль летел с большой скоростью в его сторону. Холодок страха скользнул по спине, очень хотелось убежать и спрятаться, но любопытство пересилило. Он стоял и смотрел вверх на быстро приближающееся чудо, летящее на большой высоте. Мелкие детали разобрать без бинокля было сложно, но сами размеры корабля впечатляли.
– Роберт, что это?!
Сирл обернулся. За ним в дверях стояла Мэри, тоже с круглыми от удивления глазами.
– Это тринидадцы, малышка. Я же говорил, что они придут. И они пришли. Но даже я, который неплохо знает все их фокусы, такого не ожидал.
– Но как они взорвали все корабли?!
– Не знаю. Знаю лишь то, что недолго осталось развеваться английскому флагу над Нью-Йорком...
Впрочем, страхи обывателей оказались напрасны. Быстро и без каких-либо видимых усилий расправившись с английской эскадрой, стоявшей на рейде, летающий корабль тринидадцев прошел над городом, не причинив ему никакого вреда. Сирл подумал, что больше ничего интересного не будет, и уже собирался вернуться в дом, как вдруг его взгляд опытного моряка обнаружил какие-то цели в предрассветной дымке, застилающей залив Лоуэр Бэй. Вернувшись в дом, одевшись, и прихватив с собой бинокль, он снова вышел на улицу и попытался получше рассмотреть гостей. Предчувствия его не обманули. К Нью-Йорку шла тринидадская эскадра. Старые знакомые - "Тринидад", "Аскольд", "Меркурий" и "Гермес". Сирл их хорошо запомнил еще со времени прошлого визита, и сразу узнал. Не надо было быть семи пядей во лбу, чтобы понять, зачем они пришли, и в таком составе. "Тринидад" при желании можеть стереть весь Нью-Йорк с лица земли. "Меркурий" и "Гермес" - быстроходные войсковые транспорты, и могут сейчас иметь на борту до пары тысяч человек десанта, а может и больше. Ну, а "Аскольд" - злобная "гончая", которая догонит в море кого угодно, и порвет кого угодно. Правда, догонять уже некого. Летающие корабли на совесть постарались, и оставили тринидадскую "гончую" без добычи. Иными словами, в Нью-Йорк "пришел песец"...