Мы сделаем вас счастливыми
Шрифт:
— Не могли бы вы с мамой зайти ко мне в кабинет?
— А мы там будем в безопасности? Подобие улыбки осветило на миг лицо Стива, но он старался не показывать, что этот вопрос развеселил его.
— Я не думаю, что могут возникнуть проблемы.
— Хорошо, если вы настаиваете. — Она отложила журнал в сторону и встала.
Стив проводил их в сверкающий чистотой кабинет и предложил сесть на два стула с другой стороны его рабочего стола.
— Хотите что-нибудь выпить?
— Нет, спасибо.
Мег не могла вспомнить, чтобы Линдси когда-нибудь была так недружелюбна.
— Я должен кое в чем признаться, — сказал Стив после неловкого молчания. Он откинулся на спинку стула.
— Может быть, вам стоит сразу обратиться в полицию? — спросила Линдси.
— Не в этот раз. — Он встретился глазами с Мег. Она старалась сказать ему, как сильно сожалеет, но ей так и не удалось изменить мнение Линдси. — Я сделал нечто, в чем глубоко раскаиваюсь, — неустрашимо продолжал Стив. — Я солгал тебе. И как часто случается, кто врет, тот и бывает наказан.
— Боюсь, я тоже поддерживала этот обман, — сказала Мег, давая Линдси понять, что виноват не только Стив.
— Откуда ты знаешь, что это действительно была ложь? — спросила Линдси у Мег. — Стив действительно может быть преступником. Он мог сидеть за решеткой и все прочее, и кто поручится, что то, что он сейчас говорит, — правда? Кто вы на самом деле, Стив Конлан? — обратилась к нему Линдси, наклонившись вперед и опираясь руками на край его стола. Можно было подумать, что она сотрудник ФБР, каждый день производивший допросы.
— Я именно тот, кого ты видишь. Мне тридцать пять лет, не женат, владелец автосервиса, и у меня десять постоянных служащих.
— Вы можете это доказать?
— Конечно.
В дверь постучали.
— Войдите, — сказал Стив.
Мужчина, который встретил их первым, просунул в дверь голову. Он огляделся и, извиняясь, улыбнулся.
— Прошу прощения, что прерываю вас, но звонит Сэнди Джаник.
Стив, нахмурившись, сдвинул брови.
— Гари, это Мег Ремингтон и ее дочь Линдси. Гари улыбнулся и кивнул в их сторону.
— Мы чиним автомобиль Сэнди? — спросил Стив. — Я не помню, чтобы был такой заказ.
— Нет, она вдова, подруга твоей сестры. Забыл?
— Передай ей, что я перезвоню, — сказал Стив без колебаний.
Мег почувствовала раздражение. Колющая боль появилась в области сердца. Значит, он допускает, чтобы его сестра играла роль свахи. Значит, Нэнси свела его с вдовой. Возможно, молодой, без проблемного ребенка и невроза, оставшегося от прошлого брака. Мег проглотила ком в горле.
— Гари, — остановил Стив уходившего сотрудника, — не мог бы ты сказать, кто владеет этим предприятием?
— Конечно, — ответил тот с широкой ухмылкой. — В основном IRS [1] .
— Я серьезно, — нетерпеливо сказал Стив. Гари хмыкнул.
— Последний раз, насколько я слышал, это были Уолтер Милтон и Кей-Банк. Ой, там снова звонит телефон.
— Уолтер Милтон. — Конечно, Линдси отметила последние слова. — Итак, правда всплыла. Вы на самом деле не владеете этим бизнесом.
— Уолтер Милтон — мой банкир и хороший друг.
— Так же как и Эрл Маркам, ваш инспектор, — проворчала Линдси со скучающим видом. — Боюсь, я не могу вам верить, мистер Конлан. Если вы хотели изменить мое мнение в пользу ваших встреч с моей мамой, вам это не удалось. — Затем, повернувшись к Мег, она добавила:
1
Налоговое управление США.
— Я бы не верила ему на твоем месте. У него такой вид…
— Вид? — Мег и Стив спросили одновременно.
— Да, я видела его лицо раньше, и мне кажется, это было где-то в полицейском участке. Мег в ярости заскрежетала зубами.
— Линдси, ты не могла бы прекратить?
— Я не думаю, что тебе стоит ходить на свидания к мужчине, который врет.
— Ты права. — Своими словами Стив удивил обеих. — Я ни в коем случае не должен был выдумывать эту дурацкую историю о преступном прошлом. Я получил урок, и такое больше не повторится. Все, о чем я прошу, это дать мне второй шанс — оправдать себя.
— Я не хочу.
Мег напряженно сжала ладони. Она никогда не видела, чтобы ее дочь так себя вела.
— Знаете, что меня действительно бесит? — произнесла Линдси. — То, что вы втянули в это жульничество мою маму. Это на самом деле низко.
— Я не виню тебя за то, что ты на меня злишься, — сказал Стив через минуту. — Но не разочаровывайся в своей маме — это была моя идея, а не ее.
— Моя мама не стала бы участвовать в том, что она считает подлым.
Мег встретилась глазами со Стивом. Она была готова заплакать от обиды.
— Я надеялся, что ты сможешь меня простить. — Стив снова бросил взгляд на Линдси.
— Я думаю, что могла бы, — сказала Линдси великодушно.
Стив с облегчением вздохнул и улыбнулся.
— Я бы хотел, чтобы мы стали друзьями.
— Может быть. Но это не значит, что я одобряю ваши встречи с моей мамой.
— Но, Линдси… — взмолилась Мег.
— Мам, мы не можем доверять этому парню, потому что знаем, как он любит врать. И как насчет того звонка, о котором только что сообщали? — Линдси ткнула пальцем в Стива. — Звонит другая женщина. И не по поводу сломанной машины. А он ждет не дождется, чтобы перезвонить ей. Ты видела выражение его лица не хуже меня.
— Не говори глупостей, — зашипел Стив. — Я без ума от твоей мамы. И ни за что на свете не причиню ей боли.
— Они так все говорят, — обернулась Линд-си к матери.
— Я думаю, тебе лучше пойти и подождать в машине, — предложила Мег.
Линдси с готовностью вскочила со стула и выбежала из кабинета, оставив Стива и Мег одних.
— Мне так жаль, — прошептала Мег, вставая.
— Я попробую поговорить с ней снова, — сказал он, обходя стол и обнимая ее. — Все, что девочке нужно, это немного времени. Постепенно она научится доверять мне. — Он поднес руки Мег к губам и поцеловал ее пальцы. — Одно несомненно, однако…