Мягкая машина
Шрифт:
«Отрезать словесные линии… Отрезать музыкальные линии… Сокрушить контрольные образы… Сжечь книги… Убить жрецов!.. Убить! Убить! Убить!..»
Машина с такой же безжалостностью, с какой прежде она контролировала мысли, эмоции и чувственные восприятия работников, теперь отдала приказ разобрать себя и убить жрецов… Я имел удовольствие видеть, как в поле поймали надсмотрщика, продырявили ему кишки горячими сажальными кольями и набили их кукурузой… Я расстегнул свой кинопистолет и стремительным натиском взял храм… Это оружие с помощью вибрационной съемки превращает образ в атмосферные помехи… Видите ли, жрецы действительно были всего лишь словом и образом, старым фильмом, который все крутился и крутился — с мертвыми актерами… Когда я ворвался в аппаратную и сжег кодексы, жрецы вместе с храмовой стражей взлетели
Глава 8
Я, Секуин
Майянское Дельце — Переключение Многоножки — Трюк с Тяжелым Металлом Я, Секуин, Усовершенствовал Эти Ремесла На Улицах Минро. Под Знаком Многоножки. Пленная Голова. Во Времени Минро. В Татуировальных Кабинках. Салонах Пересадки Плоти. Живых Восковых Фигурах Минро. Видел, Как По Слепкам Делают Вас, Куклы. Пока Вы Ждете. В Украденном Времени. В Терминалах Минро. Видел, Как Из Переломанных Позвоночников Струится Белый Клопиный Сок. В Секс-Комнатах Минро. Пока Вы Ждете. Во Времени Минро. Секс-Устройства Из Плоти. Пенис-Многоножка. Волоски Насекомых В Лилово-Серой Плоти. Людей-Скорпионов. Отрубленные Головы. В Резервуарах С Нечистотами. Пожирающие Зеленое Дерьмо. В Аквариумах Минро. Кабинках Минро. Под Знаком Многоножки. Секс-Комнаты И Плотские Фильмы Минро. Я, Секуин, Пленная Голова. Изучил Наркотики Минро. По Зенитному Брайлю. Гноят Мозг И Позвоночник. Оставляют На Медно-Латунной Улице Ослабевшее Крабовидное Тело. Я, Секуин, Пленная Голова. Пронесен Сквозь Кабинки Минро. Руками. Ногами.
Надставки. Плотских Фигур Минро. Моя Голова В Кристаллической Сфере С Тяжелой Жидкостью. Под Знакомым Символом Скорпионовой Богини. Пленница Минро. В Кабинках Времени Минро. В Татуировальных Салонах Минро. В Плотских Фигурах Минро. В Секс-Комнатах Минро. В Плотских Фильмах Минро. Пронесите Мою Пленную Голову, Ее Пленницу, По Улицам Времени Минро.
На плоской равнине, в сухом звуке крылышек насекомых, Брэдли совершил вынужденную посадку на желторотом Юнце… район разноцветных кабинок и пустырей… в пыльной витрине грыжевые бандажи и гипсовые ноги, отрубленная голова на песке, по губам и в носу ползают красные муравьи… От их словесной пыли вас облепляли раскаленные муравьи.
— Вы что, с ума сошли, разве можно разгуливать здесь в одиночку?
Проводник показал на голову:
— Часовой… Пройдешь сквозь его взгляд, и от тебя никакого проку. — Проводник рубанул ладонью по своим гениталиям. — Это гиблое место, ми-истер… Вы ven conmigo [38] …
Он шел впереди по пыльным улицам… В углах сверкали металлические экскременты… Опустилась тяжелыми глыбами тьма, накрыв городские кварталы…
— Здесь, — сказал проводник… высеченный в известняке ресторан, зеленый свет, сочившийся сквозь бутылки и баки, где совершали неторопливые круговые движения ракообразные… официант принял у них заказ, посвистывая влажным холодным дыханием дисковидного рта…
38
Со мной (исп.).
— Хорошее место… пещерные крабы… Muy bueno [39] для ебли, Джонни…
Официант принес плоский известняковый панцирь головоногих тел с крабьими клешнями…
— Кришну, — сказал проводник.
Еще живые, едва шевелившиеся в фосфоресцирующей слизи… Проводник вонзил в одного из них бамбуковый шип и обмакнул в желтый соус… Желудок, кишки и гениталии обжег сладкий металлический вкус… Брэдли с жадностью поглощал своих кришну…
Проводник поднял руку с подлокотника:
39
Очень хорошо (исп.).
— Muy bueno, Джонни… Ты увидеть. — Официант напевал своим дисковидным ртом булькающую пещерную песню… — Vamanos [40] , Джонни… Я показать тебе хорошее место… Мы курить, ебаться, спать хорошо. Иметь muy хороший, Джонни…
В гениталиях расцвело слово “гостиница”… Старый джанки взял у Брэдли деньги и отвел их в синюю комнатенку… Брэдли высунулся в квадратное отверстие в стене и увидел, что комната висит над пустотой, поддерживаемая лишь ржавыми железными опорами… Пол слегка шевелился и поскрипывал под ногами.
40
Пойдем (исп.)
— Когда-нибудь эта берлога рухнуть… Последняя ебля для Джонни.
На полу лежал соломенный тюфяк и стояли медный поднос с гашишными трубками и глиняный кувшин…
— Джонни снимать рубаху, — сказал проводник, расстегивая рубаху Брэдли нежными пальчиками специалиста по карманам пьянчуг… — Джонни брюки спустить…
Он зачерпнул из кувшина зеленой фосфоресцирующей мази и натер ею тело Брэдли…
— Разотри ее… Вотри ее… Джонни — я… Я — Джонни… Он передал кувшин Брэдли…
— Теперь ты делать и говорить, как я.
— Разотри ее… Вотри ее… Акид — я… Я — Акид…
Желудок и кишки охватило долгое жжение… тела принялись кататься по тюфяку, оставляя следы плоти… фосфоресцирующий слизевидный сон…
Проснулись в затхлой меновой плоти, разбуженные старым джанки, кашляющим и харкающим на утренних ломках…
Вот таким образом старый джанковый мир, который я сотворил, и бормочет между годами, самый грустный из фильмов, голоса подморожены на стеклянном ветру, пыль на безлюдных улицах и в опустевших домах, призрачные привратники, серый осенний морозец во прахе, холодные пыльные коридоры… заявление от меня, старика… отдел наркотиков… Полковник Копченый… официанты-китайцы… Роза Пантопон… Билл Гейнс… Старый Барт… Хаузер и О’Брайен… детективно-джанковая походка… Знает ли он о своих прошлых грехах? (Харкает кровью.) «Билл, здесь сильный ветер». Старый джанки торгует рождественскими брелоками на Норт-Кларк-стрит [41] , его прозвали “Жрецом”.
41
Норт-Кларк-стрит — улица в Чикаго.
«Боритесь с туберкулезом, братва».
серая тень на далекой стене.
Глава 9
Изобразите Интерес
Бенуэй “расположился туристским лагерем” в Отделе здравоохранения. Он нагло ломился во все двери и конфисковывал весь джанк. Конечно, он был хорошо известен, но с помощью ловкого чередования физиономий сумел уравнять шансы и без остатка развеять в разреженном воздухе пять или шесть бюро, и холодный весенний ветер унес тонкую паутину хитросплетений под взглядом безжизненных крабьих глаз швейцара в зеленой униформе и с двусмысленным предметом в руках — смесью дубинки, метлы и унитазной щетки, — оставляющим за собой запах аммиака и плоти уборщицы. У него перед глазами всплыло на поверхность подводное животное — круглый дисковидный рот из холодного серого хряща, шершавый лиловый язык, шевелящийся в зеленой слюне: “Душедробилка”, — решил Бенуэй. вид плотоядных моллюсков. встречается на Венере. вероятно, лишена скелета. Время перевело стрелки пути, пролегающего по полю с маленькими белыми цветами, мимо разрушенной сигнальной вышки. уселся под деревом, гладко истертым теми, кто там сиживал раньше. Мы помним те дни, как длинную процессию Тайной полиции, всегда и всюду в новом обличье. В Гуаякиле сидел на речном берегу и видел, как большая ящерица пересекает илистые отмели, усеянные арбузными корками, выброшенными из плывущих мимо каноэ.
Челнок Карла медленно перевернулся в радужно-бурой лагуне, осаждаемой ядовитым скатом, пресноводной акулой, арекипой, кандиру, морским удавом, крокодилом, электрическим угрем, водяной пантерой и прочими вредными тварями, выдуманными исследователями, которые осаждают прилегающие к району бары.
— Это неприступное племя питается, знаете ли, фосфоресцирующей металлической массой, которую добывает в здешнем районе. Они сразу же превращают ее в золото и высирают самородки. Отличная работа.