Мятежная императрица
Шрифт:
Неизвестно, как дальше сложатся события, дочь генерала более не планировала выходить замуж за принца и тем более входить как императрица во дворец. Её жизнь, возможно, сложится по-другому, и уже не будет соперничества с наложницами. Можно было бы забрать служанку с собой, но Лэ Юнь точно знала: предавший однажды предаст снова. Ей предстояла борьба не на жизнь, а на смерть, даже малейшей лазейки для врага оставлять нельзя.
Путники покинули гостеприимную деревню, и дорога дальше пошла через лес. Лэ Юнь незаметно вынула меч из ножен.
Тогда девушка ехала в карете, и когда началось нападение, спешила выбраться, но на свою беду запуталась в длинных юбках и выставила себя посмешищем.
Она совсем не носила платья, но, чтобы угодить принцу, одевалась как леди. Но, увы, повадки у неё были не как у воспитанной барышни. Дочь генерала всеми силами пыталась прийти на помощь оборонявшимся, но лишь запутывалась ещё больше. В длинных платьях, достававших до пят, с огромными рукавами в угоду моде, куда можно было спрятать целую корзину с фруктами, особо не повоюешь.
Тогда произошла трагедия, хоть принц со своими людьми и отбился, но погибли несколько охранников. Один из нападавших увидел девушку, копошащуюся в собственных длинных одеждах, и посчитал лёгкой добычей. Её служанка Ли Сяо первая заметила опасность. Она оттолкнула Лэ Юнь обратно в карету, а сама закрыла её своим телом.
«Глупышка!» — сейчас вспоминала императрица. Её ранили в живот, хоть меч и не задел жизненно-важные органы, лекаря пришлось искать долго. Они потеряли драгоценное время. После того, как доктор осмотрел её, обработал рану и добыл лекарства, он выдал своё заключение, словно произнёс приговор.
Из-за раны Ли Сяо не могла иметь детей. Для бедной девушки это стало самым тяжёлым испытанием в жизни.
Лэ Юнь тогда особо не обратила внимания, её служанка выжила, и она считала, что всё в порядке. В тот момент её волновал лишь принц, и слепая привязанность к нему сделала её эгоисткой.
Лишь позже она поняла, какая трагедия случилась. В столице Ли Сяо познакомилась с молодым учёным. Он приходил к ним во дворец читать труды древних философов. У них были тёплые чувства друг к другу, но когда молодой человек предложил ей выйти замуж, она наотрез отказалась. Причина крылась в давней ране, бедняжка не могла так поступить с любимым, оставив его без наследников.
Он ещё долгие годы ждал и надеялся, но в конец концов родители заставили его жениться хотя бы для того, чтобы их род не прерывался.
Ли Сяо тогда искренне пожелала ему счастья. В день свадьбы она проплакала всю ночь, а после стала такой отчуждённой, словно из неё душу вынули. Свою жизнь она посвятила служению императрице и умерла, в который раз её защищая.
Эти события пронеслись перед
Случится ли всё сегодня или же события изменились? Но девушка всё же была наготове, теперь ей ничто не помешает убить негодяев.
Она внимательно вслушивалась и вглядывалась в окружающую обстановку, поэтому первой заметила засаду.
— К оружию! — закричала она, как только первые стрелы полетели к обозу.
Подскакав к карете, постучала по деревянной поверхности и коротко приказала:
— Ли Сяо! Сиди! Не высовывайся!
Сама же рванула вперёд. Теперь охранники были предупреждены чуть раньше и успели схватиться за свои мечи.
Дочь генерала накинулась на врагов с такой яростью, будто хотела выместить все страдания своей подруги на них. С диким кличем она разорвала ряды противника, круша их направо и налево. Сзади подтянулись солдаты принца и он сам.
Враги смешались, их боевой пыл поугас, но всё же они не собирались разбегаться. Неожиданно по их рядам прошёл возглас изумления. «Огненная фурия!» — выкрикнул кто-то.
— Узнали?! — лицо Лэ Юнь исказила злобная ухмылка, настолько холодная, что способна была заморозить целое море.
В следующую минуту противники пришли в замешательство, их напор был уже намного слабее, а после и вовсе с испуганными криками разбойники рванули обратно в лес.
Солдаты бросились их догонять, а девушка вернулась к карете. Она всё время сражения беспокоилась, что события неизменны и, как бы она ни старалась, всё равно могут повториться.
Потому, когда открыла карету и увидела свою дорогую служанку целой и невредимой, испытала невероятное облегчение. Ли Сяо сидела на полу, забившись в самый угол.
Юнь невольно рассмеялась от радости и лёгкости, что вернулась её сердцу.
— Чего выглядываешь, как мышь из муки?! — хохотнула она. — Вылезай, всё кончилось!
Служанка осторожно выглянула из кареты, и поняв, что бандитов больше нет, кинулась на шею хозяйки.
— Юньэр! — всхлипнула она, обнимая подругу.
Из транспорта она не вышла полностью, ноги так и остались стоять на подножке, всем весом повиснув на госпоже.
— Ну, ну! — протянула успокаивающе Лэ Юнь, поглаживая ту по спине. — Испугалась? Всё хорошо!
— Я больше испугалась вашего приказа сидеть в карете! — выдала неожиданно служанка.
— Правда? — дочь генерала развеселилась ещё больше. — Я была так страшна?
— Да! — Ли Сяо состроила огромные глазки. — В тот миг вы были очень похожи на генерала! У меня даже мурашки пробежали по коже.
Лэ Юнь вновь рассмеялась.
Она помогла служанке спуститься, потому как на их неоднозначную позу уже стали реагировать возвращавшиеся из леса охранники.
«Теперь у Сяо будет совсем другая судьба! — счастливо подумала Юнь. — Выдам её замуж за хорошего человека, нарожает кучу детишек…»