Мятежный дом
Шрифт:
— Мира, — войдя в зал, Ройе чуть подтолкнул Дика к женщине. — Найди мальчику место в зрительских рядах.
Дик последовал за ней главным образом потому, что предпочел сейчас находиться на некотором расстоянии от Ройе и Нуарэ. Нехорошее от них исходило напряжение.
Мира устроила его на галерейке, и соседи сразу приметили и форму, и то, что он пришел с Детонатором.
— Эй, боя, — какой-то длинноносый дядька потормошил его за плечо. — А правда, что Детонатор сегодня потребует исполнительный лист?
— Понятия не имею, — признался Дик. Признание было дважды честным: что такое исполнительный лист, юноше тоже было неизвестно.
— Темнишь, а?
— Отцепись, — сказал длинноносому кто-то,
Длинноносый отстал. Процесс начался. Точнее, как понял Дик, начался самый конец процесса.
Зал имел форму полукруга: вдоль «диаметра» располагались места для судьи и… видимо, заседателей, а зрительские трибуны размещались концентрическими полукружьями и занимали чуть ли не все пространство: два круга, в которых помещались кресла для истца и ответчика, примыкали к месту судьи чуть ли не вплотную, а зрители первых рядов дышали Ройе в затылок.
Судья и Детонатор без конца ссылались на какие-то «записи предыдущих заседаний», секретарь открывал нужные страницы, судья кивал и продолжал задавать Детонатору какие-то вопросы. Нуарэ в кресле ответчика откровенно скучал. Кажется, итог был всем понятен — интересовал публику лишь вопрос об исполнительном листе. Поскольку Дик не знал, что это такое, за ходом процесса он следил очень рассеянно и думал о своем.
Почему все они, думал он, поскрипывая зубами, все эти Исии, Детонаторы, Александры Кордо — не могут говорить по-человечески, напрямую? Проклятие на них, что ли, — всё обиняками да намёками? Детонатор сейчас мне показал, что нынешние правители Сога — не дерьмо и не мисо, а так, не пойми что. А значит, заключить мир с Сэйта они вряд ли захотят. Если верить Детонатору, госпожа Джемма и вовсе мужеубийца, и вражда с Сэйта нужна ей как алиби. Хотя неизвестно, можно ли верить Детонатору на этот счет. Но вот что им наплевать на планетников — я слышал из первых уст. И все идет к тому, что Детонатору понадобится мой меч. Он даже подсказывает мне, как действовать, если я тут кого-то прирежу. А я не хочу, Господи, я не хочу лезть опять в кровавую лужу! Почему Ройе не может справиться один? Зачем ему нужен я? Чем я отличаюсь от прочих хороших флордсманов? Я — чужак, у меня нет здесь родных. Нуарэ передал Детонатору привет от жены — а что он сказал на самом деле? Не намекнул ли часом на то, что его ребенок будет втянут в кровную вражду? Интересно, пытались ли убить самого Ройе… Нет, не то. Интересно, сколько раз его пытались убить…
— Представитель ответчика может сказать что-нибудь в защиту? — мелодический звон, вернувший Дика к реальности, исходил от маленького гонга, в который судья ударил молоточком.
— Да, ваша честь, — Нуарэ поднялся, а Ройе сел. Их движения были такими одновременно-слаженными, словно обоих прикрепили к коромыслу весов. — Я представляю здесь клан Сога, который всегда, от основания Дома Рива, был опорой этого Дома. Сога проливали кровь в каждой войне, в которой участвовал Дом. Нас обвиняют в том, что мы хотим причинить Дому вред? Это смешно. Мы занимаемся тем же самым, чем занимались веками, от основания дома: вольной торговлей. Чем мы хуже всех прочих? Тем, что Сэйта отняли у нас возможность пользоваться космопортом Лагаш? Так возбудите иск против Сэйта, господин Ройе. Почему вы кусаете грудь, которая вас выкормила?
— Это вы кусаете грудь, которая вас выкормила, — огрызнулся Ройе. — Вы пускаете псу под хвост труд нескольких поколений экологов.
— Уважение к суду, — тайсёгунский представитель стукнул молоточком о стол. — Сеу Ройе, вы высказались в свою очередь. Продолжайте, сеу Нуарэ.
— Да мне, в общем-то, незачем уже продолжать. Здесь все знают, кто такой сеу Ройе, — по трибунам прокатился редкий смех. — Пока его чудачества сводились к спасению снежных троллей, можно было их терпеть. Но сейчас он поднимает руку на клан. Я был его учителем. Я был его другом долгое время. Но я уже не могу защищать его, ваша честь. Все знают, что клан Сога беден. Все знают, что беден он потому, что не стремился к богатству, все усилия направляя на благо людей и кораблей дома Рива. Если тайсёгун наложит на клан штраф, которого требуют Ройе и экологи, мы погибнем.
— Вы закончили? — невозмутимо спросил судья.
— Да, ваша честь.
Судья поднялся, прочистил горло и, видимо, включив сонор — голос раскатился по всему залу — провозгласил:
— От имени тайсёгуна, Повелителя Войны, поставленного волей Дома Рива над людьми и кораблями Дома Рива, объявляю: клан Сога, как продтверждается многочисленными свидетельскими показаниями, неоднократно нарушал Уложение об охране экосферы Картаго, подписанное тайсёгуном Сеаном Сэйта, ратифицированное Советом Кланов, двести шестьдесят шестой год от Эбера, — по залу снова прокатился смешок, — статьи 211, 213, 214. Согласно «Хартии о компенсации ущерба, причиненного общей собственности», клан Сога обязан выплатить стоимость ущерба и покрыть затраты на восстановление. Ввиду беспрецедентной стоимости ущерба, указанной привлеченными экспертами из гильдии экологов, на собственность клана Сога накладывается арест до момента установления точной стоимости этой собственности и определения того, какая часть ее может быть передана в казну Дома Рива для компенсации ущерба. Кто возьмет на себя исполнение приговора? — судья обвел глазами зал.
— Ох ни хрена себе, — придушенно выдохнул за плечом Дика длинноносый.
— Если Ройе сейчас потребует исполнительный лист — он дня не проживет, — пробормотал кто-то рядом.
— Забьёмся? — тут же спросил третий голос.
— Погодите, вы, лихорадка, — длинноносый оглянулся. — Дело еще обжалуют в тайсёгунском суде, помяните моё слово.
— Если никто не возражает, — сказал Ройе, — исполнение приговора возьму на себя я.
— Быть по сему, — судья ударил молоточком в гонг.
— Ваша честь, — теперь Нуарэ уже не прикидывался расслабленно-скучающим, — мы будем обжаловать приговор в суде высшей инстанции.
— Ваше святое и неотъемлемое право, — кивнул судья. — Заседание объявляется закрытым! Господин Ройе, возьмите у судебного пристава исполнительный лист.
— Всё, брат, — сказал кто-то за спиной длинноносого. — Это тебе не тролликов в море вылавливать. Это война.
— Не каркай, — Дик спиной почувствовал, как на него указали.
— Да мне плевать, что этот щенок слышит. Эй, боя! Я к тебе обращаюсь, ты! Оглох, что ли?
Дик встал и, не оборачиваясь, вдоль прохода пошел к двери.
— Передай своему хозяину, что ему не жить, ясно! — крикнули сзади. Дик не оглянулся. Того, кто горланит, можно не опасаться.
Проходя в коридор, он поймал еще один разговор.
— Нет-нет, как раз сейчас покушения прекратятся. Тайсёгун не сможет проглотить убийства Ройе, даже если захочет. А он не захочет. Ройе знает, на чьей стороне играть — лучшего случая прибрать нас к рукам Шнайдер не найдет, даже если нарочно будет искать.
— У нас есть какой-то выход?
— Да никакого. Либо Детонатор выжмет из нас все, что ему нужно, либо его убьют, и тайсёгун введет сюда войска. Куда ни кинь, всюду клин…
Говорящие — женщина в красно-синем платке с «пламенеющим» узором и мужчина с бритой и татуированной головой, оба в одинаково просторных комбо — шли впереди. Проход был тесным, и Дику стоило большого труда не коснуться никого из них, не привлечь к себе внимания — и одновременно держаться достаточно близко, чтобы слышать разговор. Одну реплику он всё же пропустил — женщина, судя по всему, спросила, чего хочет Детонатор.