Мятежный восторг
Шрифт:
– Что привело вас в порт? – вежливо осведомилась Гретхен; она знала цену этому щеголю, поскольку давно уже навела о нем справки.
Она бы охотно открыла Жанетте глаза, но не находила в себе решимости, видя ее откровенное обожание. Женщина мудрая, Гретхен хорошо знала, что любят не за достоинства, а вопреки недостаткам, и опасалась, что Жанетта может лишь еще сильнее увлечься этим прохиндеем.
– Я вас разыскивал, – объяснил молодой аристократ с улыбкой; от которой девушка радостно вспыхнула. – Маркиз де Бомон жаждет предоставить свое гостеприимство мадемуазель де Лафайет до того
– Это большая честь! – воскликнула несколько удивленная Гретхен. – Без сомнения, ты примешь приглашение?
Жанетта заколебалась, в доме тетки она чувствовала себя в полной безопасности. Однако ведь и Жан-Клод пользовался гостеприимством маркиза! Лучшей возможности поговорить с ним наедине нельзя было и придумать.
– Передай маркизу, что я согласна.
– Это его порадует… а меня тем более! Если это удобно, за тобой и твоими вещами приедут завтра утром.
Гретхен кивнула.
– Значит, решено… – Жан-Клод жестом фокусника извлек из-под плаща алую розу и протянул Жанетте. – До завтра, дорогая!
Он пришпорил кобылу и вскоре затерялся в толпе. Жанетта поднесла розу к губам и улыбнулась.
Глава 8
Маркиз встретил Жанетту на ступенях особняка, проводил к жене и дочери и оставил с ними.
– Присаживайтесь и составьте нам компанию, – радушно обратилась к ней маркиза.
Жанетта устроилась на шелковой козетке, и Лоретта налила всем чаю. Ее движения отличались детской угловатостью, фигура только начала формироваться, но даже сейчас было очевидно, что однажды это милое дитя станет настоящей красавицей.
– До нас дошел слух, что после бала на вашу карету напали разбойники! – нетерпеливо обратилась она к Жанетте. – А Лис тоже там был?
Девушка улыбнулась, вспомнив поцелуй главаря разбойников.
– Один из них был верхом и в маске. Он назвался Лисом.
– И что же, он был настолько красив, как утверждают? – не унималась Лоретта.
– Было слишком темно, но женская интуиция говорит мне, что он и в самом деле красив.
– Вот видишь, мама! Я так и думала! Ах, как я мечтаю быть ограбленной этим человеком! И как я завидую вам, Жанетта! Ваша жизнь так интересна по сравнению с моей. Папа требует, чтобы за мной постоянно присматривали!
– Мой жених и отчим вряд ли согласятся с вами, – засмеялась Жанетта. – Они были в ярости и держались так вызывающе, что вполне могли пострадать. Хотя Лис и не причинил нам вреда, он опасен, весьма опасен.
В памяти возникли черные, горящие как угли глаза. «Да, он опасен, – подумала Жанетта, – но в каком смысле?»
Лоретта беспечно отмахнулась. Предостережение гостьи лишь разожгло ее интерес к загадочному разбойнику. Говорили, что один взгляд на Лиса лишает женщин воли. При всей своей безумной любви к Жан-Клоду она ничуть не возражала бы встретиться с Лисом лицом к лицу. К тому же ее вполне устраивало, что Жанетта как будто находила этого изгоя привлекательным. Значит, аристократы вроде Жан-Клода ее не особенно интересуют. Впрочем, что взять с провинциалки!
Лоретта
– Что это на тебя нашло, милая! – воскликнула маркиза. – Зачем ты вынуждаешь нашу гостью вспоминать ужасные минуты? Простите мою дочь, дорогая! В таком возрасте жизнь кажется однообразной, к тому же Лоретта обожает всякие сплетни. На самом деле ее не опекают так настойчиво, как может показаться с ее слов. Просто она не ценит прелестей обеспеченной жизни. Я же, наоборот, безмерно счастлива оттого, что мой супруг так заботлив.
Жанетта кивнула и мило улыбнулась, но про себя снова поклялась никогда больше не уступать Алену, какими бы подарками он ее ни осыпал. У нее не было ни малейшего сомнения в том, что он будет раз за разом делать ей детей, чтобы приковать к дому, в то время как сам вскоре начнет посещать женщин полусвета и проводить ночи в разврате и попойках. Против детей Жанетта не возражала, но это не должны быть дети Алена.
– Давай покажем гостье ее комнату, – предложила Лоретта, – а потом она научит меня пользоваться румянами и разными притираниями. Ты так плохо объясняешь, мама, что у меня ничего не получается, а сегодня мне нужно выглядеть как можно лучше.
– Но ведь наша гостья только что прибыла! – ласково укорила Диаманта свою дочь.
– Ну, мама! – воскликнула Лоретта, надувая хорошенькие губки. – Я хочу скорее научиться наводить красоту!
Маркиза благодушно улыбнулась и обратила к Жанетте вопросительный взгляд:
– Не хотите пройти в свои комнаты, дорогая? Горничная наверняка уже успела распаковать ваши вещи.
Девушка утвердительно кивнула, хотя и не испытывала ни малейшей усталости. Ей хотелось поскорее остаться в одиночестве и обдумать предстоящий разговор с Жан-Клодом.
Все трое поднялись по широкой лестнице, устланной ковровой дорожкой. Поднявшись на один пролет, маркиза повернула налево, и вскоре взгляду Жанетты открылся уютный холл с несколькими резными дверями. Лоретта объяснила, что это крыло особняка занимает она. Маркиза любезно отворила для гостьи одну из дверей – как оказалось, в отдельные апартаменты в лиловых тонах с мебелью, обитой бело-золотым шелком.
Миновав небольшую уютную гостиную с письменным столом и парой хрупких изящных стульев, они ступили в просторную спальню. Из окон открывался вид на лесистый склон и гавань. В камине уже горел огонь, бархатное кресло стояло рядом с ним. Парчовое покрывало на постели с узором из лиловых колокольчиков было в своем роде произведением искусства.
Бог знает почему, Жанетта ощутила себя пленницей в роскошно обставленной тюрьме и поспешно прошла к окну, чтобы бросить взгляд на панораму гавани.