Мыс Грома
Шрифт:
Схватив Пэймера за запястье правой руки, ирландец так сильно прижал ее к поручню, что тот вскрикнул и выронил оружие в реку.
– Спасибо, старина, – сказал Диллон. – Вы только облегчили мне задачу.
Развернув Пэймера вокруг оси, Диллон с силой ткнул его между лопатками так, что сэр Фрэнсис отлетел к поручню на корме, потом ирландец нагнулся, схватил его за лодыжки обеих ног и перевалил прямо через борт, и зонтик полетел следом. На поверхности воды показалась голова Пэймера, следом его рука, поднятая кверху. Послышался сдавленный крик, и тело
Через пять минут «Королева Дании» причалила к пристани Вестминстер рядом с мостом. Фергюсон первым сошел по сходням и, укрывшись под деревом, подождал, пока подойдет Диллон.
– Все в порядке?
– Думаю, да.
– Хорошо. Теперь мне пора отправляться на Даунинг-стрит. Я могу дойти туда пешком. Увидимся у меня дома на Кэвендиш-сквер. Я расскажу вам о том, как прошла встреча.
Диллон посмотрел вслед бригадному генералу, повернулся и пошел в обратном направлении. Вскоре его фигура скрылась под покровом тумана и дождя.
Фергюсона провели прямо внутрь резиденции на Даунинг-стрит, хотя он пришел примерно на пятнадцать минут раньше назначенного часа. Привратник взял у него из рук пальто и зонтик. В этот момент по лестнице спустился один из помощников премьер-министра.
– А, вот и вы, бригадный генерал.
– Боюсь, я пришел немного рано.
– Ничего страшного. Премьер-министр был бы рад лично ознакомиться с материалом, о котором идет речь. Вы согласны?
– Да. – Фергюсон передал ему чемоданчик.
– Пожалуйста, располагайтесь. Уверен, он не заставит вас долго ждать.
Фергюсон сел в кресло в приемной. Ему было холодно. Он поежился.
– Центральное отопление отключили, бригадный генерал, – сказал привратник, стоящий у дверей. – Сегодня с утра приходили рабочие, чтобы оборудовать новую систему обеспечения безопасности.
– Значит, они в конце концов взялись за работу?
– Да, но вечером тут чертовски холодно. Нам пришлось даже зажечь камин в кабинете премьер-министра. Впервые за много лет.
– В самом деле?
Спустя несколько секунд в дверь постучали, привратник открыл ее и впустил в приемную Картера.
– Мое почтение, бригадный генерал, – чопорно сказал тот.
Привратник взял у него пальто и зонтик. В приемной вновь появился тот же помощник.
– Прошу сюда, джентльмены.
Премьер-министр сидел за письменным столом, на котором сбоку стоял открытый чемоданчик. Он читал «Голубую книгу» и при их появлении поднял голову.
– Садитесь, джентльмены. Я сейчас закончу, и мы продолжим разговор.
За решеткой камина в викторианском стиле ярко пылал огонь. В кабинете царила глубокая тишина, нарушаемая лишь внезапными порывами дождя, стучавшими в окно.
Наконец премьер-министр откинулся на спинку кресла и посмотрел на них.
– Некоторые фамилии, упомянутые в «Голубой книге», просто в
– Я подумал, что при сложившихся обстоятельствах его присутствие может оказаться неуместным, господин премьер-министр, и сэр Фрэнсис согласился с этим.
Повернувшись, Картер пристально посмотрел на него.
– Значит, вы сообщили ему, что фамилия его отца упомянута в списке, приведенном в «Голубой книге»? – спросил премьер-министр.
– Да, сэр.
– Я высоко ценю щепетильность, проявленную сэром Фрэнсисом в этом вопросе. С другой стороны, тот факт, что все эти годы его отец был фашистом, едва ли можно поставить ему в вину. Мы не приписываем детям грехи их родителей. – Снова бросив взгляд на «Голубую книгу», премьер-министр поднял голову. – Вы хотите сказать мне что-то еще, бригадный генерал? – На его лице застыло необычное для него упрямое выражение, словно он бросал скрытый вызов Фергюсону.
Не зная, что и думать, Картер – лицо у него было бледным – бросил взгляд на Фергюсона.
– Нет, господин премьер-министр, – ответил Фергюсон.
– Хорошо. Теперь перейдем к Виндзорскому протоколу. – Премьер-министр раскрыл его, – Как по-вашему, джентльмены, это подлинник?
– Наверняка сказать нельзя, – ответил Картер. – Во время войны нацисты, несомненно, изготовили несколько изумительных подделок.
– Общеизвестно, что герцог Виндзорский надеялся на скорое окончание войны, – сказал Фергюсон. – Я отнюдь не хочу обвинить его в отсутствии патриотизма, однако он глубоко сожалел о человеческих жертвах с обеих сторон и хотел, чтобы этому был положен конец.
– Если окажется, что это на самом деле так, бульварная пресса отведет душу, что чревато поистине катастрофическими последствиями для королевской семьи, а я не хотел бы, чтобы события приняли такой оборот, – сказал премьер-министр. – Вы принесли мне оригинал дневника капитана третьего ранга Фримеля, а также его перевод. Здесь все имеющиеся экземпляры?
– Все, что есть, – заверил Фергюсон.
– Хорошо. – Собрав все документы в кипу, премьер-министр встал и подошел к камину. Первым поверх пылающих углей он положил Виндзорский протокол. – Это давняя история, джентльмены, слишком давняя.
Протокол вспыхнул, завитки пламени побежали по страницам, и вскоре на его месте осталась лишь горстка пепла. Затем премьер-министр бросил туда же приказ Гитлера, страницы с указанием банковских реквизитов, «Голубую книгу» и, наконец, дневник Пауля Фримеля.
Он обернулся.
– Всего этого не было, джентльмены, вообще ничего не было.
Встав, Картер изобразил на лице слабое подобие улыбки.
– Мудрое решение, господин премьер-министр, – произнес он.
– Итак, получается вроде, что, прибегнув к помощи этого парня по фамилии Диллон, мы не прогадали, бригадный генерал?