Мю Цефея. Шторм и штиль (альманах)
Шрифт:
Когда девочка рвала цветы, ее приметил пролетавший мимо дракон. С неба спустилась стая лебедей, бородатый карлик, летающее блюдце. Из леса вышли повстанцы в балаклавах. Приятный мужчина предложил посмотреть коллекцию марок и бабочек. Он берет девочку за руку и уводит — за синие горы, за дремучие леса. В башню на вершине скалы, в другую страну, на другую планету. В комнату, которая пахнет хлоркой. В неприметный дом на соседней улице.
Ее родители ждут, что она вернется. Проходит
Ее отец тоже пытается кого-то обмануть. Он уходит из дома, заводит себе другую женщину и другую девочку. Он начинает пить. Он переходит дорогу на красный свет и покупает пистолет… Но мать не сдается. Матери никогда не сдаются.
На даже это другая история.
Бумажный кораблик
— Сделай мне кофе, чучело. — Зара прошла на кухню, щурясь спросонья.
Прошло четыре дня, как человек с картой Исландии покинул забегаловку, и старушка наконец соизволила проснуться.
— Надо поговорить, — сказала Ясминка.
Она пустила по столу монету, одну из тех, что оставил толстяк. Зара прихлопнула ее ладонью.
— Даже не золото. Что? Пообжимались, а наутро он оставил тебе железку? Тебя облапошили, дурында.
— Ты знаешь, я не занимаюсь такими вещами.
— Это пока, — усмехнулась Зара. — Посмотрим, как ты запоешь через пару лет. Вот появится симпатичный морячок, и пропала. Ты, главное, в них не влюбляйся.
У Ясминки не было желания развивать эту тему. Тоска и скука еще не стерли остатки гордости, отвращения и надежды. Пока.
— Это норвежская монета девятнадцатого века, — сказала Ясминка.
— И? — Зара фыркнула, — Когда я тут работала, со мной расплачивались и жемчугом, и слоновой костью, и стеклянными бусами.
— А тебе никогда не казалось это странным? Что водила в грязных джинсах платит за чашку кофе жемчугом и слоновой костью? Антикварными монетами?
Зара закатила глаза.
— Опять? Носишься, будто у тебя заноза в заднице, спать мне не даешь…
— Это не ответ.
— Мы тысячу раз обо всем говорили-переговорили. Я знаю не больше твоего. Когда я была такой же тупой овцой, тоже мучилась — что, почему? И что выяснила? Ничегошеньки. А потом я перестала спрашивать, и стало легче. Смирись. Твоя работа — разливать кофе, остальное тебя не касается.
Ясминка поджала губы. Смириться? Ну уж дудки. Меньше всего ей хотелось превращаться во вторую Зару. Если что и сможет ее отсюда вытащить, то это заноза в заднице.
— Это половина вопроса, — сказала Ясминка. — Вторая половина — про карты. Люди с кусочками карты на теле. Может, татуировка в виде острова…
— Он был здесь?!
Зара подалась вперед. На долю секунды Ясминке показалось, что старуха вцепится ей в горло кривыми ногтями. На цыплячьей шее задрожала жилка.
— Дрянь кучерявая! Я не занимаюсь такими вещами, а сама значит…
— Ты о чем?
Ясминка стоически терпела ее брюзжание. Но порой Зара вела себя совсем как истеричный подросток.
— Морячок с Цейлона. Он вернулся. Вернулся за мной. — Зара задыхалась. — А ты, ты… Дрянь! Шлюшка! Как ты могла?!
— Эй! Успокойся. Твой морячок? Лысый жирдяй с картой Исландии на макушке? Ты говорила про смуглого красавца с белоснежной улыбкой. И не спала я с ним.
— Исландии? — Зара подняла взгляд. — У него была татуировочка Цейлона. Вот здесь…
Она ткнула пальцем в ключицу. Ясминка кивнула.
— Вот видишь. Исландия — это не Цейлон. В Исландии нет слонов, только тюлени да гейзеры. Теперь мы можем поговорить?
Зара с минуту жевала губы.
— Где мой кофе? — сказала она в итоге.
Ночь за пыльными окнами была чернее чернил. В желтушном свете электрических ламп зал казался меньше, чем на самом деле. Крошечный островок среди бескрайнего моря черноты. Вентилятор под потолком сонно скрипел пластиковыми лопастями.
Ясминка заварила кофе, черный, как ночь.
— Итак, острова. — Ясминка передала старушке чашку и перечницу.
Зара медленно кивнула.
— Цейлон… Я смотрела на ту татуировку и чувствовала, что я там. Запахи джунглей, щебет птиц, печальная песня слонов — от них кровь быстрее бежала по жилам. Тебе, чучело, не представить.
Ясминка вспомнила карту Исландии и поежилась. На секунду ей показалось, что в лицо дунул холодный ветер — он пах морем и льдом.
— Я видела и других, — сказала она. — У одного на щеке был остров Гавайи… Еще женщина с Великобританией на руке.
Зара некоторое время разглядывала кофейную гущу.
— Так и я их видела — татуировки, шрамы, похожие на карты. Может, это клеймо? Они члены тайной секты. А Юсси у них за главного. Через эту забегаловку они обмениваются знаками — древние монеты, шелка и жемчуга…
Ясминка покачала головой. Версия Зары была красивой, но не убедительной. Если плата, которую оставляли посетители, это послания для Юсуфа, почему он так мало ими интересуется? Он просто забирал то, что она ему отдавала, и ни о чем не спрашивал.
— Мне другое интересно. — Ясминка постучала ногтями по столешнице. Звук получился тревожный, как стук в окно посреди ночи. — Почему они считают себя моряками? Их послушать, они все приплыли с далеких берегов. Приплыли!
С губ сорвался каркающий смешок. Ясминка не смогла скрыть горечь в голосе. Зара из жалости сделала вид, что не заметила. В ночи кузнечики выводили несмолкаемые рулады — как гул волн, накатывающих на каменистый берег. Только не было здесь никакого берега и не было никаких волн… Глоток кофе — вернуться на землю.