Н из К 4
Шрифт:
— Поправь окружность на восьмом углу, — глянув на мой рисунок, заметила архимаг Воды. — Этот октаэдр никуда не годится. И здесь линия криво легла.
Я поправлял указанные ошибки, понимая, что и в этот раз ничего не выйдет.
— Отлично за старания, плохо за исполнение, — констатировала Тиамат, когда я закончил.
Срыв активации заклинания.
Что ж, подумал я, глядя на просевший бар маны, это объясняет, почему Тиамат так медленно росла в уровнях. При таких запросах системы на точность исполнения даже удивительно, как она вообще
— Такими темпами через пару месяцев сможешь нарисовать первую фигуру без опасности устроить взрыв некроэнергии, — с подбадривающей улыбкой резюмировала волшебница.
— Вряд ли у меня будет столько времени, — проворчал в ответ, принимая ее правоту.
— Ничего, Макс, — похлопала меня по плечу Тиамат, обвивая вокруг талии пушистым хвостом. — Сколько до архипелага плыть? Вот все время и будешь посвящать учебе.
— Ты согласна?
— Конечно, ваше величество, — смеясь, ответила она. — Когда еще я смогу наблюдать, как самый успешный игрок Неверкома ошибается раз за разом!
Плохо ты меня знаешь, подумал я.
* * *
Ветер рванул полы мантии, забрался за пазуху, загудел в ребрах и вырвался наружу через челюсти, оставив отчетливый соленый привкус.
Шлюпка, движимая парой весел, лихо скользила по волнам, то и дело едва не ныряя носом. Матрос, присланный за мной Ричардом, вращал веслами и периодически недобро глядел на горизонт. Там практически черные тучи громыхали раскатами утробного рыка, сверкали вспышками молний, осыпали морскую гладь мощным дождем.
— Опасная погода?
— Шторм идет, ваше величество, — сообщил он в ответ. — Нам-то ничего не грозит, мы далеко от пирса, покачает на волнах разве что. А вот ваш берег и затопить может.
Сделав зарубку в памяти, я бросил взгляд на приближающийся галеон. Корабль губернатора уже закончил ремонт и едва не сверкал натертым металлом. Даже на таком расстоянии чувствовалась свежесть новенькой древесины.
Наконец наша лодка с глухим стуком уперлась в борт корабля. Сверху сбросили веревки, и доставивший меня матрос в мгновение ока привязал наше суденышко.
— Раз! Раз! — командовал старший матрос, и нас дружно подтягивали метр за метром.
Шлюпку втянули параллельно борту, и я ступил на галеон. Группа матросов заученно продолжила крепить транспорт, я же направился навстречу вышедшему из капитанской каюты губернатору.
— Ваше величество, — поклонился Рик. — Мой корабль готов к отплытию, если бы не надвигающийся шторм, могли бы прямо сейчас рвануть на архипелаг.
Он улыбался, довольный завершением первой части своей работы. Сам губернатор крепко загорел за последние дни, красноватый оттенок кожи вообще был отличительной чертой всех жителей архипелага, но Рик умудрился при этом сохранить аристократическую чистоту и опрятность. Ими его матросы уже похвастать не могли.
— Рад, что вы успели в срок, губернатор, — кивнул я, следуя за Ричардом.
Кригг приоткрыл мне дверь капитанской каюты, я прошел внутрь, и сразу же направился за стол. На нем, занимая достаточно крупную часть, расстелена прибитая кинжалами карта.
Внимательно осмотрев ее, я еще раз убедился в своей правоте. Площадь архипелага, судя по масштабу, составляет около трети от известного нам материка, и на фоне соседнего континента, выглядит крохотной. Однако, с учетом всех рек и протоков, разъединяющих собой почти сотню островов, плотной группой выступающих из воды, всего четверть суши пригодна для использования.
Ваша карта обновлена!
— Я так понимаю, тебе известна главная база пиратов, Рик? — обернулся я к нему.
— Да, известна одна точка, — он ткнул пальцем в карту. — Вот она, Бухта Дьявола.
Место вполне оправдывало свое название. Если чуть отпустить на волю воображение, указанный остров действительно походил на рогатый череп. Сами рога — скальные наросты, не подходящие для причаливания и штурма, если ты не профессиональный альпинист, конечно. В центре острова — круглая долина размером с мой Мидиан. Бухта находилась, понятное дело, именно внутри рогов. Подобраться со стороны «челюсти» также невозможно — уходящие на концах рогов скалы тянулись через весь остров, защищая бухту со всех сторон.
— Подойти на больших кораблях туда практически нереально, слишком много рифов. Но я видел ваш пароход, Макс. Если вы сможете поставить на него достаточно сильные пушки, прикрывая мой флот огнем...
— Забудь, — отмахнулся я. — Здесь нужно быть полным идиотом... Даже я вижу, что никакой дальности не хватит даже добить до берега. Что у них с воздушной защитой?
— Вот здесь, — он обозначил линию скал, прикрывающих доступ в бухту, — и здесь стоят мощные стрелометы. Прошивают палубу и днище за одно попадание. Также могут бить по воздуху. Но скорострельности у них не хватает, потому берут количеством: один залп сразу по площади.
— Сколько урона? — уточнил я.
— Сто тысяч с игнорированием любой брони — физической и магической. Точно такие же стоят в столице, перекрывая возможность атаки на резиденцию губернатора.
— Ясно, баланс, — кивнул я.
— Так точно, — отозвался Рик. — Но если Бухта Дьявола останется за Алексом, считай, любые схватки просто бесполезны.
— Почему это?
О содержании его ответа я догадался и сам, достаточно взглянуть на карту, становится понятно: из Бухты очень легко выходить на торговые королевские пути, а это и древесина, и зерно, и вино, и все, что только повезет корона на архипелаг.
— Рейды, — коротко пояснил Рик. — У Алекса есть связи на материке, он знает, кто, когда, сколько и чего повезет через море. Включая предназначающихся для каменоломен каторжан.
— А их, значит, заранее предупреждают, и в нужный момент случается бунт на корабле, — кивнул я.
— Откуда знаешь?
— Я бы поступил именно так. Смотри, Рик. Сколько невольников перевозит корона за один рейс?
— До трех тысяч, но чаще двести-триста. На пяти кораблях, включая три сопровождения.