На диких берегах
Шрифт:
– Могу, только небыстро, – ответила она, вспомнив, что нужно тянуть время.
– Понимаю, – отозвался Альвис. – Совсем недавно я сам был сильно ранен в ногу и даже почти в то же самое место. Знаю, каково это.
«Это он меня так жалеет или высмеивает?» Бонни отвела взгляд, вспомнив сцену со скорпионом в пещере.
– Альвис, мне жаль, что так вышло… тогда, во время грозы, – в девичьем голосе было слышно сожаление.
– Что было, то было, – ответил правитель. – Теперь это уже неважно. Идём,
Бонни и Альвис продолжили путь вниз по склону и вскоре наконец добрались до контейнера с символом Гринстоуна на дверях. «Точь-в-точь такой же, какой мы недавно видели с Диланом. Знать бы, как он сейчас? Где он?» – задумалась Морган. Был самый разгар дня, и лучи солнца на открытой местности стали сильно припекать. Пока Альвис разбирался с замком контейнера, Бонни села на траву в тени дерева. Она погрузилась в свои мысли: «Пока всё идёт хорошо, но что я буду делать дальше? Куда поведу Альвиса? Что будет, когда он узнает, что я понятия не имею, где камень?» Прервав её размышления, Альвис с подносом, наполненным провизией, сел рядом с Бонни.
– Пожалуйста, угощайся, – мужчина поставил поднос на землю.
Морган была так голодна, что без всякого стеснения схватила большой кусок вяленого мяса.
– Спасибо, – произнесла она с набитым ртом.
– Приятного аппетита! – Альвис рассмеялся.
– Взаимно! – девушка улыбнулась.
После плотного обеда и предыдущих изнурительных приключений, Бонни облокотилась о ствол дерева и, закрыв глаза, не заметила, как уснула. Сперва Морган приснился отец, и в это время с её лица не сходила улыбка.
– Папочка, как же долго я ждала этой встречи!
– И я, моя милая. Мы теперь всегда будем вместе, – отвечал ей во сне отец.
– Даже не верится, что ты снова дома, – радовалась Бонни.
– Я дома, а как иначе? Наш корабль задержался всего на неделю, а ты уже так распереживалась, – отец улыбнулся дочери. – Давай, чтобы развеяться, сходим на твой любимый фильм, «Затерянный остров». Он как раз сейчас идёт в кинотеатре.
– Отличная идея. Давай! – она радовалась, словно маленькая.
Внезапно в приятные сны об отце резко вторглись кошмары с Альвисом.
– Где мой итафенит? Ты снова солгала мне и привела меня к обыкновенному булыжнику? – правитель достал свой арбалет и прицелился в самое сердце Бонни.
– Нет! Пожалуйста! Я всё объясню! – прокричала она со слезами и беспомощно прижалась к стене.
– Нет тебе оправдания, Морган! – оскалился Альвис и выстрелил.
Из страшного сна, так похожего на действительность, Бонни вырвал его безмятежный голос наяву.
– Не хотелось тебя будить, но день уже близится к закату, Морган, – сказал он.
Бонни распахнула глаза и с облегчением вздохнула, обнаружив Альвиса в нескольких шагах
– Успеем добраться к итафениту к ночи? – спросил он.
– Я… Мы… Думаю, должны успеть, да, – чувствуя себя больше, чем неловко, Бонни поднялась, осматриваясь и выбирая дорогу.
«Слева беспросветные джунгли, справа – отвесные скалы… И что остаётся?» – думала Морган.
– Думаю, нам туда, – Бонни постаралась указать в противоположном направлении от места, где их в последний раз видели аборигены.
– Думаешь или уверена? – перехватил её взгляд Альвис. – Спешу напомнить, теперь у тебя нет права на ошибку.
Эти слова подействовали на Бонни как отрезвляющий призыв к действию.
– Уверена, точно. Нам туда, нужно двигаться в том же направлении, как мы шли. Вниз по склону, – Бонни зашагала вперёд.
Она опасалась, как бы правитель не угадал её мысли: «Как только предоставится шанс сбежать, я тут же воспользуюсь им, чтобы остаться в живых. Другого пути у меня нет».
– Вот уж не ожидал от тебя такой скорости! – Альвис поравнялся с ней. – Вижу, тебе заметно лучше.
– Всё хорошо, повелитель, мы почти на месте, – заверила его Бонни.
Несколько долгих часов они шли в тишине, которую нарушали лишь звуки живой природы. По пути Бонни с волнением глядела по сторонам. «И куда мы забрели? Такое ощущение, что нога человека здесь вообще не ступала».
– О чём задумалась, Бонни? – обратился к ней Альвис.
– О том, бывал ли ты здесь когда-то, – солгала Морган.
– Уж поверь, за время, которое я провёл на острове, я исходил его вдоль и поперёк, – он отмахнулся от рассуждений.
– И каково это – быть бессмертным? – поинтересовалась Бонни. – Прости, но тогда, в пещере, я случайно подслушала… Этот камень, итафенит, он и правда дарует вечную жизнь?
– Бессмертие и вечная жизнь далеко не одно и то же, – отозвался Альвис.
– Ты не ответил, – заметила Морган.
– Я не обязан, – отрезал Альвис.
– Всё же я пытаюсь понять, почему отец решил спрятать его от тебя? – не отставала Бонни. – Если камень, к примеру, будет уничтожен, что станет с тобой и всеми, кто на острове дольше, чем может длиться человеческая жизнь?
– Я не желаю посвящать тебя в это, Морган, – Альвис ускорил шаг. – Ты и так слишком много знаешь.
– Судя по всему, пешие прогулки – ещё один вид развлечений в твоём послужном списке? – догнав его, спросила Бонни.
– Если так внимательна, может, назовёшь остальные? – ухмыльнулся Альвис.
– Легко! – Бонни начала перечислять, загибая пальцы. – Церемонии посвящения новичков, соревнования, гладиаторские бои, плавание. Ещё, думаю, музыка, рисование, ведение дневника, алкоголь, ну и, конечно, наложницы…