Чтение онлайн

на главную

Жанры

На привязи - 4. Часть 1
Шрифт:

— Ребекка, ты проснулась?

Прекрасный дьявол легок на помине. Николас зовет меня из нашей спальни. Я пытаюсь встать, но вместо этого решаю лечь на холодный пол. Прохладный кафель приятно холодит мою пылающую кожу, и, кажется, мой желудок успокаивается. Неужели я подцепила кишечный грипп? Мои внутренности чертовски болят.

— Я здесь, — говорю я.

Слабость в моем голосе является явным доказательством, что что-то не так. Николас врывается в ванную с обеспокоенным выражением на лице. Присев в своем костюме на корточки, он дотрагивается твердой рукой до

моего лба.

— Ребекка, ты заболела?

Николас обхватывает руками мое лицо и нежно гладит меня по волосам.

— Ты должен идти, пока не опоздал, — предупреждаю я.

Он улыбается.

— Какой смысл владеть собственной компанией, если не можешь опоздать?

— Чтобы показать своему отцу, что ты серьезно настроен по отношению к нам и к вступлению в наследство.

— Туш'e. Позволь мне отнести тебя в кровать.

Прежде чем я успела возразить, Николас помогает мне встать и затем несет меня в нашу роскошную кровать. Никогда не была так счастлива, что наше постельное белье из египетского хлопка. Когда моя кожа соприкасается с простынями, их прохлада дарит некоторое облегчение. Я резко открываю глаза, когда чувствую, что Николас навис надо мной.

— Оставайся сегодня дома и отдыхай. Я знаю, ты говорила, что у тебя много дел, связанных с подготовкой к свадьбе, но думаю, отдых тебе бы не помешал, — говорит он.

— Хорошо.

— На самом деле, я думаю, тебе следует обратиться к врачу.

— Я в порядке, — вру я.

Мне удается слабо улыбнуться, пока я изо всех сил стараюсь не облевать всю кровать. Я ни за что не останусь дома сегодня. У меня назначено еще одно собеседование в квартале Митпэкинг (англ. Meatpacking District — дословно Мясоразделочный квартал — исторический район на западе Нижнего Манхэттена. На западе квартал ограничен шоссе Линкольна, на севере — 14-й улицей, на востоке — 8-й авеню, на юге — 13-й улицей и Генсвурт-стрит. Прим.пер.), и я обещала Кэрол пообедать с ней.

— Я приготовил тебе завтрак. Я могу принести его, чтобы ты позавтракала в постели.

Мысль о еде посылает волну тошноты. Я улыбаюсь и соглашаюсь, потому что очень боюсь ранить его чувства. Принеся мой завтрак, Николас целует меня в щеку, затем разворачивается и спускается вниз. Я жду, когда закроется входная дверь, затем встаю с постели и направляюсь в душ.

Глава 4

РЕБЕККА

— ВАША КВАЛИФИКАЦИЯ впечатляет, мисс Геллар.

Взгляд фиалковых глаз Джулиана Стерлинга задерживается на мне, пока он закрывает мое портфолио и откидывается назад в своем офисном кресле. Как это ни странно, ирландский миллиардер лично настоял на проведении собеседования со мной. Я бы предположила, что, как владелец журнала STARS, у него есть дела и

поважнее, но опять же, кто я такая, чтобы спорить. Я ищу работу, даже если это работа в каком-то низкопробном журнале папарацци.

— Вы хотели бы услышать о моем опыте работы? — спрашиваю я, пытаясь нарушить неловкое молчание.

Он сканирует глазами мое лицо, а затем лукаво улыбается. Я наблюдаю, как он откидывает мое портфолио и встает. Его рослое и крепкое тело возвышается надо мной, когда он пересекает кабинет, заложив за спину руки. Я почти уверена, что он собирается проводить меня из своего кабинета, но вместо этого он, не спеша, подходит ко мне.

— У меня, возможно, не так много опыта работы, но я быстро учусь, — добавляю я, стараясь разрядить возникшее в помещении напряжение.

— Правда?

В его взгляде существует непонятный жар. Он ухмыляется, будто в восторге от какой-то тайной мысли, пронесшейся в его голове. Я напрягаюсь, когда взгляд Джулиана задерживается на моей груди. С таким красавчиком, как он, с волосами цвета воронова крыла и поразительными глазами, Джулиан, не кажется мне тем типом мужчин, с кем бы я хотела остаться наедине. Меня бросает в пот, пока его глаза следят за каждым моим движением. Где-то между первой и последней его улыбками, выражение его лица становится хищным.

— Я очень рад, что вам так не терпится угодить.

— Мне не терпится познавать новое, — говорю я, поправляя его.

— Я хотел бы увидеть некоторые из ваших навыков, мисс Геллар. —тон его голоса подсказывает мне, что в его словах заложен другой смысл. Смысл, предполагающий отсутствие большей части одежды.

Мои щеки вспыхивают от его хриплого голоса. Я не ожидала, что собеседование пойдет в этом направлении.

— Извините?

— Не строй из себя скромницу. Судя по сплетням в городе, ты питаешь слабость к самым завидным холостякам Нью-Йорка.

Он наклоняется ко мне и останавливается в нескольких сантиметрах. Аромат его одеколона, глубокий и насыщенный, вызывает у меня тошноту.

— У меня есть замечательное место для тебя, — говорит он, вытягивая меня из моего кресла. — Это ты, обнаженная и наклоненная над моим столом.

Джулиан Стерлинг – волк в овечьей шкуре. Он хватает меня за запястье, притягивая для поцелуя. Он усмехается, воспользовавшись преимуществом, пока я парализована от шока. Только когда я чувствую его руки, щупающие мои бедра под юбкой, я выхожу из транса. Достаточно одной смачной пощечины по его щеке, чтобы освободиться от его хватки. От этого напряженного момента мой желудок сжимается. Секундой или двумя позже я наклоняюсь вперед, и меня рвет на ботинки Джулиана.

— БЛЯДЬ! — орет он.

Возможно, хорошо, что я все-таки не хотела эту работу. Его фиалковые глаза встречаются с моими, прежде чем опускаются вниз на его дизайнерские ботинки.

— Я бы извинилась, но, к сожалению, таких навыков в моем наборе еще нет.

Мои щеки ярко красные, когда я выбегаю из его кабинета, я слишком напугана, чтобы оборачиваться. Меня преследует гул голосов, когда офис взрывается разговорами. Это было не настоящее собеседование с самого начала. Со мной просто поиграли. Единственное, о чем я не сожалею, что Джулиану понадобятся новые ботинки.

Поделиться:
Популярные книги

Холодный ветер перемен

Иванов Дмитрий
7. Девяностые
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.80
рейтинг книги
Холодный ветер перемен

Идеальный мир для Лекаря 13

Сапфир Олег
13. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 13

Восход. Солнцев. Книга I

Скабер Артемий
1. Голос Бога
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восход. Солнцев. Книга I

Стеллар. Заклинатель

Прокофьев Роман Юрьевич
3. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
8.40
рейтинг книги
Стеллар. Заклинатель

Мир-о-творец

Ланцов Михаил Алексеевич
8. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Мир-о-творец

Темный Патриарх Светлого Рода 2

Лисицин Евгений
2. Темный Патриарх Светлого Рода
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Патриарх Светлого Рода 2

Корсар

Русич Антон
Вселенная EVE Online
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
6.29
рейтинг книги
Корсар

Мимик нового Мира 8

Северный Лис
7. Мимик!
Фантастика:
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 8

Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Гаусс Максим
1. Второй шанс
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Рядовой. Назад в СССР. Книга 1

Третий. Том 2

INDIGO
2. Отпуск
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Третий. Том 2

Курсант: Назад в СССР 11

Дамиров Рафаэль
11. Курсант
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Курсант: Назад в СССР 11

Правила Барби

Аллен Селина
4. Элита Нью-Йорка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Правила Барби

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница

Измена. Право на счастье

Вирго Софи
1. Чем закончится измена
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Право на счастье