На Восток
Шрифт:
Дувший с утра теплый южный ветер сменил свое направление на северо-восточный, усилившись и став промозглым.
– Вы же говорили, что летом штормов не бывает? – сказала я, обхватывая себя руками. Ледяные порывы трепали паруса клипера, мою юбку и выбившиеся из косы волосы.
– Почти, – согласился капитан, наблюдая за тем, как матросы убирают паруса, – но бывают исключения. Пока он не утихнет, будьте, пожалуйста, в моей каюте.
Было в его словах нечто, похожее на недосказанность. Будто он хотел что-то объяснить,
Уже через несколько мгновений море не просто волновалось, оно пенилось, вставало на дыбы, поднимая «Вестник богов» на гребень водяной горы.
Укрывшись в каюте мистера Эриксона, я и Алекс молча вслушивались в завывания ветра, а временами казалось, корабль вибрирует.
«Мы утонем?», – бился в голове вопрос, который я тщательно держала при себе, чтобы не удариться в панику. К горлу то и дело подкатывала тошнота от страха и качки.
«Всевышний, всевышний…» – вновь вспомнила о молитвах к тому, в чьем существовании сильно сомневалась. Но не время сейчас размышлять об этом.
Дверь в каюту распахнулась, и в нее ворвался мокрый злой папа в сопровождении Гордона.
– Александр, – позвал отец. – Мне срочно нужна ваша помощь! У этих коричневых недомерков мозги отключились из-за шторма. Мне надо объяснить им, что сделать с грузом.
– К демонам ваш груз! – огрызнулся муж. – Я не оставлю Дарлайн…
– Послушайте, лорд Уилфред, – прошипел отец. – Если вам так дорога моя дочь, вы пойдете сейчас со мной! В противном случае, по возвращению в Эльгард я буду вынужден просить аннулировать ваш брак.
– Папа! – выкрикнула я, холодея от ужаса. Что он несет? Почему он позволяет себе так говорить и угрожать?
– На каком основании? – спросил побледневший Алекс.
– Вы умный человек, Александр. Подумайте хорошенько.
Несколько мгновений они молча смотрели друг другу в глаза.
– Дарлайн, я быстро, – сказал наконец Алекс, целуя меня. – Гордон, присмотрите, пожалуйста, за моей женой.
– Я? Да, хорошо, лорд Уилфред! – неуверенно согласился моряк.
Дурное предчувствие, до этого робко трепыхавшееся в груди, незамедлительно превратилось в камень, опустившийся вниз живота и скрутивший его. От ужаса перехватило дыхание.
«Нет, нет!» – хотелось закричать мне.
– Алекс, не уходи, пожалуйста! – попросила, цепляясь за руку мужа. Корабль наклонился. На долю мгновения мы потеряли равновесие и едва не упали, а я наконец-то выдавила из себя признание: – Мне страшно!
– Все будет хорошо, любимая, – улыбнулся Алекс. – Я быстро.
И они ушли. Я осталась в капитанской каюте наедине с моряком, вздрагивавшем при каждом завывании ветра.
– Всевышний, защити нас! – временами бормотал он. – Пусть слуги твои будут с нами и не дадут нам, грешным, провалиться в эту пучину. Сохрани наши жизни…
Я терпела это некоторое время, но, казалось бы, такие нужные в эти мгновения слова удручали.
– Мистер Гордон, пожалуйста, – попросила как можно спокойнее. – Вы не могли бы молиться потише. Если Всевышнему угодно, он услышит нас, даже если мы будем просить его мысленно.
– Не скажите, леди, – не согласился моряк. – Если бы это был простой шторм, то да, но это не простой шторм!
Ветер завыл, точно стая голодных волков. Гордон вздрогнул.
– Я бывал в сотне штормов, – продолжал он вкрадчиво, – я знаю даже, что такое девятый вал, но это… – трясущиеся руки моряка потянулись к карману. – На корабле кто-то проклят. Разорви меня демоны! Душу свою на заклание даю! Да, это так и не иначе! Кто-то здесь проклят!
Все внутри меня похолодело.
«Будь ты проклята, Дарлайн!» – прозвучали в голове слова Бланш.
– Не мелите чушь! – попросила, стараясь сохранять спокойствие. – Если бы это было так, мы бы затонули уже в первый день плавания.
– Демонам лучше знать, где и когда они хотят забрать душу! – продолжал моряк. – Но попомните мои слова, леди: как только проклятый окажется за бортом – шторм утихнет!
А моряк уже достал сверток, внутри которого лежало нечто коричневое, напоминавшее смолу. Руки Гордона дрожали – он не смог удержать комок.
– Демонова требуха! – прорычал мужчина, падая на палубу, чтобы достать смолу. Он вытащил вожделенный комок, отщипнул от него и запихал кусок в рот. – Да, так лучше, – бормотал он, жуя. – Вот так гораздо лучше.
– Что это? – спросила я, глядя на моряка, прислонившегося к стене.
– Дар, леди. Истинный дар богов.
Гордон замолчал. Грудь его медленно поднималась и опускалась. На долю мгновения вены на руках мужчины приобрели ярко-зеленый цвет. А сам моряк затих, будто умер.
– Мистер Гордон? – позвала, но мне никто не ответил. Я подошла к бездыханному телу и повторила, аккуратно дотрагиваясь до плеча: – Мистер Гордон…
И тут глаза моряка резко распахнулись, являя на свет красные белки и черную радужку, слившуюся со зрачком. Я в ужасе отшатнулась от него.
– Коте-е-еночек, – неожиданно протянул моряк. – Какой милый славный котеночек.
– В-вы с ума сошли? – спросила я дрожащим голосом, делая шаг назад.
– Кис-кис-кис, – не унимался Гордон, подманивая меня указательным пальцем. – Иди ко мне, золотце!
Какого демона здесь происходит? Где папа? Где мой муж? Я попятилась в сторону двери, но грузный мужчина вышел из оцепенения, вскочил, схватил меня за руку и прижал к себе. В нос ударил тошнотворный запах лакрицы.
– Стоять, котеночек! – прохрипел он мне на ухо. – Эта гребаная посудина уже через несколько склянок окажется на морском дне, а мы будем кормить скользких мерзких рыб. Так почему бы не провести последние мгновения с радостью? – Он шумно втянул ноздрями воздух. – Ты такая сладкая!