Наблюдатель
Шрифт:
Рабочие, с неимоверным облегчением принявшие весть о том, что охотиться на них в ближайшее время никто не будет, споро кинулись к разгромленной платформе, а кто-то даже высказал предположение, что, возможно, ее еще удастся починить. Однако мастер Дорг велел сперва заняться телами, и, на мой взгляд, это было правильное решение. Не следовало допускать, чтобы тела вот так открыто гнили в лесу. Каждый из погибших был достоин погребения. Не говоря уж о том, что разлагающиеся трупы вполне могли стать источником распространения какой-нибудь заразы.
Я со своей стороны ни во что не вмешивался, а единственное,
Мастер Ноос и его люди все это время неотступно следовали за мной по пятам, поэтому же они первые наткнулись на следы пребывания здесь посторонних.
— Нурр, — глянув на отпечатки, безошибочно признал нарушителя Лотон. После чего присел на корточки и, тронув пальцами след, поворошил примятую листву. — Взрослый. Крупный. Скорее всего, самец. И, похоже, голодный.
Ну да. Я там лошадку чутка погрыз, благо у нее не нашлось никаких возражений. Заодно свежего мяса наелся, металлические детали с упряжи срезал. Даже на копыто поначалу позарился, но быстро понял, что это не то, что требуется моему нежному организму, и оставил бедную конягу в покое.
— А вон там еще один, — нахмурился ученик мастера Нооса, заметив поодаль второй след.
— Второй нурр? — сдержанно удивился один из его коллег, бдительно прикрывающих мою спину.
— Похоже на то. Только этот след помельче и не такой глубокий.
— Самка? — кратко поинтересовался командир.
— Не исключено.
— Значит, некко и впрямь ушли, — заключил мастер Ноос, как-то по-новому оглядывая погруженный в мертвую тишину лес. — Иначе нурры бы сюда не сунулись.
Он жестом велел своим не спускать с меня глаз, а сам направился к Старику, бдительно следящему за процессом транспортировки бочек. Переговорив с ним вполголоса, что-то выслушал. Потом переспросил. И, наконец, дважды кивнув, вернулся обратно.
После этого напряжение среди карателей несколько спало, однако командир все равно не велел отводить дула тагоров от зияющих в земле нор. Вернувшиеся ни с чем поисковые заклинания его тоже не убедили, что там стало безопасно. Но в этом вопросе я был со Стариком как раз солидарен, хотя несколько ринов назад прошелся вместе с Первым по ближайшим подземным тоннелям и дочистил все, что не успел в прошлый раз.
— Лесс Саррато, вам здесь еще что-нибудь нужно? — поразительно вежливо осведомился мастер Ноос, когда рабочие почти закончили с погрузкой, а мне надоело слоняться без дела.
Я, подумав, кивнул.
— Хотелось бы посмотреть, что творится за пределами поляны.
— Это может быть опасно, — ощутимо напрягся каратель.
— Для вас это проблема? — в лоб спросил я, посмотрев ему в глаза.
Мастер Ноос недолго подумал. Нахмурился. Понял, к чему я клоню. После чего на его скулах заиграли желваки. Но все же он не потерял ни самообладания, ни невесть откуда взявшейся вежливости и, когда я вопросительно приподнял брови, коротко бросил:
— Никаких проблем.
— Отлично, — удовлетворенно кивнул я. — Тогда давайте прогуляемся.
***
В форт мы вернулись уже ближе к вечеру и при этом не потеряли ни одной единицы живой силы. Бочки благополучно вывезли, тела погибших и брошенный инструмент собрали, все самое ценное с поляны унесли. Упавшее дерево распилили и разобрали на запчасти. Даже платформу воспрянувшие духом рабочие все-таки сумели поставить на колеса, до отказа загрузив дорогой древесиной, поэтому на обратном пути колонна двигалась медленно, повозки отчаянно скрипели на каждой кочке. А от жуткой жары не только каратели, но и простые работяги всю дорогу обливались потом, не решившись даже на миг избавиться от неудобной экипировки.
В форте нас встретили как героев, разве что флагами не махали. Комендант лично спустился к воротам, чтобы проследить за разгрузкой. А выслушав от Старика короткий доклад, объявил всему отряду официальную благодарность.
Меня задерживать и требовать отчетов никто, к счастью, не стал, поэтому я, сдав тяжелый плащ подбежавшему слуге, сразу направил стопы к себе в комнату. И признаться, по дороге намного больше беспокоился по поводу того, что меня там ждет, чем даже тогда, когда с разрешения карателей отправился на прогулку в шекковый лес.
Дверь в мою каморку отворилась с ужасающим скрипом, тем самым еще больше добавив неприятных ожиданий. Две невоспитанные нурры… да еще определенно не понравившиеся друг другу… один только бог знает, что они могли натворить, на целый день оказавшись вдвоем, да еще и взаперти.
Однако когда я заглянул за дверь, там, вопреки всем ожиданиям, меня не ждала картина ужасающих разрушений. Кровать стояла на месте. Постельное белье выглядело целым. Мой вещмешок по-прежнему торчал в углу, и за все это время на его боку не появилось ни единой царапины. Стены тоже выглядели прилично. Потолок никто не прогрыз и незапланированных вентиляционных отверстий в нем вроде не появилось.
На полу, кажется, следов от когтей все же стало больше, однако он остался на удивление чист, хотя, если честно, я ожидал худшего. Как ни странно, ни луж, ни других «подарков» нурры мне не оставили. А вот земля и сухие листья в появившемся поутру ящике оказались разворошены. И это было на редкость хорошим признаком, наглядно доказывавшим, что «сюрпризов» поутру мне больше опасаться не придется.
Своих кошек я увидел чуть позже — обернувшись на шум, обе нурры бесшумно спрыгнули со стола и, усевшись на полу, как примерные девочки, уставились на меня снизу вверх одинаково вопросительными взглядами. Одна чуть побольше, другая слегка поменьше…
Однако не их необъяснимая покладистость заставила меня озадаченно замереть.
Как выяснилось, пока меня не было, эти шмакодявки успели о чем-то договориться. И теперь белых нурр у меня стала не одна, а две. Угу. Похожих как две капли воды. Одинаково белобрысых, зубастых и хвостатых. Желтоглазая мелочь и впрямь развивалась намного стремительнее, чем ей полагалось по возрасту. И на удивление быстро освоила такое свойство своей чешуи, как мимикрия. Более того, с какого-то перепугу решила перекраситься в серебристый цвет. И теперь, если бы не глаза и некоторая разница в росте, даже сам черт не сумел бы различить этих хитрюг друг от друга.