Начало пути
Шрифт:
Где-то в темноте раздавались голоса, они приближались к машине.
И тут ствол одного из деревьев переломился пополам и рухнул прямо на крышу автомобиля, подмяв под себя багажник.
Кто-то рассмеялся и выкрикнул имя Пипа.
Глава ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
Фурия вылетела из пустоты и оказалась в доме окнами на юг.
Она приземлилась и, покачиваясь, встала на ноги. С Тиберием им приходилось совершать довольно много прыжков, но привыкнуть к этому было невозможно: всё-таки тело человека не создано для
— …спешить, пока…
Фурия убрала с лица прядь светлых волос и огляделась. Комната была квадратной, пол застелен тёмно-вишнёвым ковром. Вдоль двух стен, от пола до самого потолка, стояли стеллажи с книгами, а в третьей стене находилось забитое и заклеенное обоями окно: его контуры различить было несложно. Посередине этой стены висел пейзаж в массивной раме. Старинный письменный стол был совершенно пуст, если не считать пера и чернильницы.
Изида стояла рядом с выключателем, она погасила свой карманный фонарик и сунула его обратно под накидку. Крохотные лампочки, вмонтированные в стеллажи, освещали корешки стоявших рядами книг.
— Это действительно тот самый дом? — удивлённо спросила Фурия.
Попав сюда впервые, девочка успела увидеть лишь гигантскую библиотеку, располагавшуюся в бывшем монастыре. Книги там хранились в стеллажах, вившихся вокруг сводчатых опор и напоминавших башни, соединённые между собой решётками и винтовыми лестницами.
Изида кивком указала на правую стену, заполненную книгами:
— Она стояла где-то здесь.
Её собственный экземпляр «Дома окнами на юг» тоже исчез.
Фурия приблизилась к стене.
— Все их написал Зибенштерн?
— Похоже, что да.
— Тут гораздо больше его книг, чем в нашей библиотеке.
Изида указала на противоположную сторону комнаты.
— Там есть ещё.
Кончиками пальцев Фурия коснулась корешков книг. Обложки казались практически новыми, по их состоянию сложно было догадаться, каков их возраст. Многие из книг Фурия узнавала с первого взгляда, например, почти сразу она заметила «Возвращение Виолетты». Но попадались и такие издания, о которых девочка никогда раньше не слышала. Похоже, собрание сочинений Зибенштерна, хранившееся в их библиотеке, было далеко не полным.
— Они выглядят совсем как новые. — Девочка заворожённо сняла какой-то томик с одной из верхних полок.
Если книги здесь были расставлены по хронологическому принципу, то этот роман Зибенштерн должен был написать в тот период, когда ещё считался сочинителем банальных приключенческих историй.
«Восстание слепцов» — гласило название на обложке. Фурия однажды открывала эту книгу дома в катакомбах, но тогда, пролистав несколько страниц, вернула её обратно на полку.
Изида тоже раскрыла какой-то томик. Он казался тоньше остальных. На обложке значилось: «Сказки Зибенштерна». Изида глядела на него с благоговением, почти со страхом.
— «Посвящается Анабель», — прочитала она вслух и перевернула страницу.
Наконец Изида нашла то, что искала. Пробежав пару строк, она на секунду закрыла глаза, затем
— Ты уже нашла «Фантастико»? — спросила Фурия.
Изида указала на самую верхнюю полку, находившуюся высоко под потолком.
— Если это его первая книга, она должна быть наверху, слева. Кажется, они стоят здесь по хронологии.
Фурия увидела рядом со стеллажами на другой стене комнаты деревянную лестницу. Подойдя к тем полкам, девочка с удивлением отметила, что у книг не было названий, на каждой из них значились лишь римские цифры.
Фурия уже хотела вытащить один из этих странных томов, но тут Изида подняла руку.
— Подожди!
Фурия замерла и прислушалась.
Снаружи перед дверью раздались чьи-то шаги. Целестин рассказывал, что Анжелосанто обнаружил собрание сочинений в тайной комнате своего дома. Скорее всего, эта комната находилась довольно далеко от большого зала библиотеки. Фурия вспомнила вооружённых охранников. Её рука скользнула в карман и нащупала петушиную книгу, которая последние несколько часов вела себя как-то удивительно тихо, будто восстанавливала силы.
Изида вытащила свою сердечную книгу и положила палец между страниц.
Кто-то прошёл мимо и проследовал дальше, из-за двери доносился шум удаляющихся шагов.
Фурия облегчённо вздохнула.
Изида подошла к ней и помогла перетащить лестницу.
Стараясь не шуметь, они отнесли её к противоположной полке и прислонили к стене. Фурия поднялась и пробежала глазами по корешкам книг, влево и до конца. Ей не нужно было читать названия, она узнала любимую книгу с первого взгляда. «Фантастико» скромно стоял в самом углу полки — такой же точно том, то же издание, что и у неё. Только вот книга, принадлежавшая Фурии, выглядела выцветшей и зачитанной, а эта, казалось, только что вышла из печати. С тех пор как её издали, прошло почти двести лет, но дыхание времени никак на ней не сказалось. В этом помещении для книги были созданы все условия — солнечный свет, которого так боится бумага, едва проникал сюда.
Девочка вытащила «Фантастико», сдула с него пыль, раскрыла томик и вдохнула книжный запах. Это был совершенно незнакомый аромат, но Фурии он показался таким же приятным и соблазнительным, как запах её экземпляра. Глубоко в душе она снова почувствовала боль. Наверное, только библиоманты были способны ощутить эти страдания с такой силой — книга в её руках и томик её матери будут безвозвратно потеряны, как только она использует их для прыжка.
— Давай же! — прошептала Изида.
Фурия спустилась по ступенькам лестницы и передала ей книгу. Изида уже приготовилась открывать новый переход, но Фурия покачала головой:
— Подожди секунду!
Она взяла лестницу и перенесла её к другой стене, на то же место, где та стояла прежде. Будет лучше, если Анжелосанто не сразу заметит, что в комнате что-то изменилось. Пока он обнаружит, что пропали две книги, могут пройти месяцы и даже годы.
Изида вернула свою сердечную книгу на место и обеими руками сжала «Фантастико».
В этот момент за дверью снова раздались шаги.
Фурия тоже положила кончики пальцев на книгу.
— Он нас услышал?
Изида пожала плечами и закрыла глаза.