Над горой играет свет
Шрифт:
23
Имеется в виду весьма тогда популярная в США композиция «Ваша дочь хороша, мистер
24
«Гамлет», акт III, сц. 1 ( пер. М. Лозинского).
25
«Сон в летнюю ночь», акт I, сц. 1 ( пер. М. Лозинского).
26
Героиня имеет в виду Гермеса.
27
Популярная в те годы американская комическая актриса.
28
Английская манекенщица, икона молодежного стиля в середине шестидесятых. Твигги была очень худенькой и носила короткую стрижку.
29
У. Шекспир. «Как вам это понравится», акт II, сц. 7 ( пер. П. Вейнберга).
30
Имеется в виду Национальный парк «Большие Дымные горы», расположенный в самом сердце Аппалачских гор, на границе штатов Теннесси и Северная Каролина.
31
«Антоний и Клеопатра», акт II, сц. 2 ( пер. М. Донского).
32
У. Шекспир. 18 сонет ( пер. С. Маршака).