Надежная опора
Шрифт:
Тоби обошла диван, оглядывая беспорядок в комнате. Манеж Молли лежал на боку среди кусков металла, дерева, проволочек и резины.
А Клей рассматривал ее руки: она коротко стригла ногти и не полировала их... И вдруг сделал открытие: на пальце у нее больше нет кольца с бриллиантом.
— А где ваше обручальное кольцо? — ляпнул он.
— Я его больше не ношу.
— Что?
Сердце его радостно подпрыгнуло. Он мог поклясться, что она нарочно избегает его взгляда.
— Если не возражаете,
— Вы бросили доктора? Что дальше?
— Не ваше дело.
— И совсем со мной не связано?
— Не обольщайтесь. И давайте не будем тратить время. У меня полно пациентов, они меня ждут.
Взгляд Тоби словно приклеился к полу.
— Итак, где была Молли, когда вы ее нашли?
— Вот здесь.
Клей двинулся к Тоби. Сердце у нее зачастило. Он поправил манеж и показал то место, откуда Молли сумела дотянуться до массы посторонних предметов. Любой из них мог быть опасен для здоровья ребенка.
— Посмотрите внимательнее. Ничего не пропало?
Клей усадил Молли, почесал в затылке и осмотрел верстак.
— Да вроде ничего. Но не могу сказать уверенно.
Наконец Тоби оторвала глаза от пола. Она увидела рядом со стерео странный продолговатый предмет.
— Что это?
Клей просиял и с гордостью ударил себя по груди:
— Рециклер Бартона. Устройство, которое произведет революцию в переработке отходов.
— Как же он работает?
— Закладываешь сюда различные куски пластмассы, бумаги, алюминия или стекла, и все это превращается в продукт переработки. Не надо больше сортировать мусор, просто заложил сюда, нажал кнопку — и готово.
— Просто восхитительно.
Клей пустился в пространные объяснения, как именно происходит превращение и как можно продать и вновь использовать конечный продукт. Тоби не понимала ни слова из его технического жаргона, но явно слышала энтузиазм в его голосе. Он говорил убедительно, и она готова была поверить, что его проект окажется успешным, но затем припомнила, как отец приходил домой переполненный энтузиазмом от новых планов быстрого обогащения и как ни один из его грандиозных проектов не осуществился.
Отличается ли Клей Бартон чем-то от ее отца? Или ее тяготение к нему — лишь отзвук психологической проблемы, связанной с детскими переживаниями? Нет, наверное, ее отношение к Клею связано с Молли и внезапно появившимся желанием завести ребенка.
Она стояла рядом, смотрела на его пальцы, покрытые шрамиками, и понимала, что его привлекательность таится не только в его нежности к девочке. Она жаждала испытать ласки этих чуть огрубевших пальцев на своей коже, впитать нектар его губ и вдыхать их чистый, слегка металлический запах.
“Посмотри правде в глаза, Тоби Эвери. Ты хочешь его тела. Остановись, — предупредила она
Молли заерзала на руках у Клея и начала хныкать. Он усадил ее в манеж.
— Ну? Что вы думаете?
Тоби вздрогнула и заморгала.
— Витаете в облаках?
— Да, извините, мысли разбежались. Виновата.
Клей криво ухмыльнулся. Ну почему он так чертовски неотразим?
— Что вы думаете о моем изобретении?
— Звучит очень убедительно.
— Оно уже почти готово для получения патента.
Он не отрываясь, в упор глядел на нее. Сила его взгляда гипнотизировала ее. Она потупила глаза. Чувства ее смешались. Она откашлялась и произнесла:
— На вид с ребенком все в порядке. Я думаю, она просто пососала проволочку.
— Надеюсь, вы правы. Теперь я понимаю, что имеют в виду, когда говорят, что от маленьких детей можно поседеть.
Тоби бросила взгляд на густые светло-каштановые волосы Клея. Седина пойдет к его серым глазам. Она сунула руку в карман и нащупала кольцо Эдварда. Физические желания не болезнь, а просто симптом ее неудовлетворенности. И, уж конечно, Клей — не лекарство. Она никогда не отдаст себя человеку, живущему в стране грез, как бы привлекателен он ни был. Но ее влечение к нему выявило по крайней мере одно: она не любит доктора Эдварда Беннета и никогда не любила. Она согласилась выйти за него в поисках обеспеченного существования. Эдвард воплощал надежность, которой ей так не хватало в детстве. Нужно скорее покончить с этой помолвкой.
— Мисс Молли Мэлони, кажется, неплохо развлекается, — отметил Клей.
— Премилый ребенок, — задумчиво промолвила Тоби.
Вот и еще одна причина расстаться с Эдвардом. Если она выйдет за него, у нее, скорее всего, никогда не будет своих детей.
— Уверен, вы тоже были прелестным ребенком.
Прикосновение Клея было осторожным и нежным. Оно наполнило ее блаженным теплом, и, когда он заключил ее в свои объятия, она даже не пыталась протестовать. Отбросив все мысли, Тоби, зажмурясь, погрузилась в его объятия, как в уютное гнездышко, наслаждаясь его прикосновениями, как цветок — весенними лучами солнца.
Клей начал целовать ее, и ей хотелось все больше и больше, а поцелуи его, сначала осторожные, становились все длительнее и жарче. Время замерло. Не осталось ничего, кроме его губ и биения ее собственного сердца.
— О, Тоби, — застонал Клей, — я так тебя хочу!
Эти слова заставили ее открыть глаза и осознать, что происходит. Если они сейчас же не остановятся, она совсем потеряет голову.
— Это нехорошо, — заявила она, отталкивая Клея. — Я еще не сказала Эдварду, что разрываю помолвку.