Наемники. Холодное Лето
Шрифт:
– А ты не могла бы передать ей записку, но только так, что бы никто этого не видел? – Птичница склонила голову и с любопытством посмотрела на Росса.
– Я не думала, что госпоже Эли нравятся такие молоденькие мальчики. – Росс покраснел в два раза сильней против прежнего. – Ой, простите господин. Возможно вы не знаете, но госпожа Даарс замужем и любит своего мужа. Я конечно не хотела вас обидеть, в этом доспехе и при таком количестве оружия вы выглядите очень грозно, но её муж тервиль, рука закона, взрослый человек и опытный воин. У вас просто
– Так ты передадите записку?
– Ну что мне с вами делать!? Конечно передам!
– Желательно сегодня, до наступления вечера.
– Записку да наступления темноты!? Неужели вы на что-то надеетесь? – Но увидев густо красного, вооружённого до зубов воздыхателя и такого молоденького любителя цыплят, короче просто несчастного влюблённого, согласилась. – Пойду прямо сейчас. – Она решительно направилась к своему дому.
– Вечное Небо, что она сестре наплетёт? – Решимость повидать Эли стала таять.
– Значит, тебе ещё и семнадцати нет? – Спросил незаметно подошедший Сандэр.
– Есть.
– Чего же тогда ты краснел?
– А чего она?! Да ещё цыплята эти!
– Да – а, тут ты маху дал. «Ой, какие цыплёнки».
– Хорош, а?
– Ладно, ладно.
– Как ты вообще что-то услышал, те же вон где стоял?
– Я же говорил, что у меня тонкий слух. Может прогуляемся ночью до каменного моста, всё какой-то опыт общения с женским полом?
– Этот опыт у меня уже есть.
– Да? А так сразу и не скажешь.
– В этом весь смысл.
– О! – Сандэр подёргал себя за бороду. – Чего ты там в записке сестре написал?
– Что буду завтра ждать её во дворе храма Вечных страдальцев, с десяти до полудня.
– Тебе хорошо известно это место?
– Да. – Кивнул Росс. – Это довольно тихое местечко имеющее три выхода на разные улицы, два ведут из которых на главный рынок города.
– Неплохо.
– Что на счёт того мужичка, что нами заинтересовался?
– Больше я его не видел.
– Тогда пойдём на постоялый двор?
– Мы съехали оттуда.
– Это года? И куда?
– В «Королевский барабан», что на казарменной улице, там по вечерам в зернь играют.
– Мы съехали только по этому?
– Нет конечно, чем меньше мы будем рисоваться на одном и том же месте, тем легче нам будет жить.
– Что ж, возможно ты прав.
Вечером Сандэр просадил полтора эрга и придя в комнату молча лёг спать, даже не отхлебнув ни глоточка из своей полуведёрной фляги. Традиция была похерена.
В половине десятого Росс уже мерил шагами дворик у храма Вечных Страдальцев. Сандэр с утра отправив коней и пожитки на следующий постоялый двор, курсировал от входа к входу следя что бы никакие подозрительные личности не мешали встрече. Правда через двор всё время сновали носильщики и торговцы, а на лавочках восседали набожные матроны, но они на подозрительных личностей смахивали мало. В половине одиннадцатого во двор со стороны базара вошла дама со служанкой, Росс сразу узнал Эли, та скользнув по нему взглядом, прошла мимо, и вышла через другой проход. Росс последовал за ней, а Сандэр соответственно за ними, стамах в двадцати позади. Вот тут-то он и увидел неприметного хрыча тащившегося за Эли. Настигнув его в три шага и схватив за голову, врезал ею о стену, и спихнул тело в проулок. Затем свистнул Россу и кивком показал, что он может действовать. Младший Ханди догнал Эли и втащил её в какую-то бакалейную лавку.
– Ты с ума спятил Росс! За мной следят!
– Уже нет. – Он вытолкнул служанку на улицу. – Сандэр об этом позаботился.
– Лесник здесь? Я что-то его не заметила.
– Это странно, более квадратной фигуры во всём Дорине не сыскать. Что происходит Эли? Чьи люди за тобой ходят?
– Я не знаю, только слежка началась совсем недавно.
– Привет малышка. – В лавку втиснулся Сандэр, заполнив собой остатки пространства. – А ты здорово подросла за последние семь лет.
– Здравствуй Гомба! Я так рада тебя видеть. – Эли чмокнула цверга в щёку.
– Ты в курсе, что за тобой следил человек из клоаки?
– В курсе что следили, но не знала кто.
– Клоачник, не сойти мне с этого места.
– Ну, от Даго всего можно ожидать. – Нахмурилась Эли.
– Даго больше нет, твой братик об этом позаботился.
– Как…?
– Это случайно вышло.
– Плевать, не хочу о нём говорить, вот только кто тогда следил за мной?
– Хельмут Невежа. – Сандэр.
– Ты это у топтуна узнал? – Росс.
– Ага. Он даже не отпирался.
– Значит, те ребята у Бема его люди были? – Росс.
– Вы про Шканди Бема? Приказчика дяди Пратча?
– Приказчик? Росс сказал, что он купец. Старик Ханди продавал ему Орхусы.
– Ну да, я тоже так думала, пока мэтр Бем одной тёмной ночкой не постучал ко мне в дом. О Мерило! Хорошо, что мужа дома не было, вот бы был конфуз.
– Неужели Эдвард мог подумать, что Бем твой любовник!? Он ведь старый! – Росс.
– Старый?! Ты же как-то убедил Мадлен, что являешься моим воздыхателем! Ведь я тоже старая для тебя! Так во всяком случае она мне выдала, когда отдавала записку.
– Да я её ни в чём не убеждал! Она сама…
– Послушайте сударыня Даарс, - передразнила птичницу Эли – нельзя же влюблять в себя столь юных мальчиков, ведь вы же взрослая женщина! Вы замужем наконец! Подумайте о своём муже, ведь если он узнает, он просто убьёт его, а он так юн, так хорош!
– Чего!!?
– Зачем он к тебе приходил Эли? – Сандэр решил вернуть разговор в нужное русло.
– Кто? Ах да, он принёс мне бумаги Пратча, но когда узнал, что ты жив, решил лично тебе всё передать, как единственному наследнику.
– Тут Эли захлопнула себе рот рукой.