Наездница. Сожженная тобой
Шрифт:
– Позвольте… – мужчина поцеловал руку Алисии, потом обернулся ко мне. – Марсель О'Коннор! Вы расцветаете не по дням, а по часам!
Я присела в реверансе и кокетливо подала ему ладонь. Я умела быть и вежливой, и милой, просто мне очень редко попадались люди, с которыми хотелось быть такой.
– Еще бы, мистер Берк. Вы ошиблись с «днями» – в последний раз мы виделись больше двух лет назад!
– Так долго? Какое несчастье, леди Марс! Я рад видеть, что амазонка, пошитая мной, все еще хорошо сидит на вас. И в то же время я обеспокоен и напуган: насколько скандальный наряд
Я расхохоталась. Портной был родом из семьи рыбака, но манерами и обходительностью не уступал некоторым аристократам.
– А вы не допускаете мысли, что я приехала просто повидать вас?
– Боюсь, нет. Леди Алисия навещает меня только так, а вы заявляетесь раз в пятилетку. И каждый раз испытываете пределы моего терп… мастерства.
– Никаких скандальных нарядов, мистер Берк, – Алисия прошла вглубь салона и вольготно уселась в одном из широких кресел для посетителей. – Нужно что-то красивое и спокойное.
– Очень красивое! – возразила я. – И удобное. Для верховой езды, само собой.
Мистер Берк вздохнул – вроде бы, горестно, но я знала, что его сопротивление всего лишь игра. Ему нравилось делать наряды для меня. Никто и никогда не делал портному Порт-Рэша таких нестандартных заказов.
– Распоряжусь принести чай. Похоже, нам предстоит долгий разговор…
* * *
– Ты сумасшедшая! – заявила Алисия часом позже, когда мы покинули салон мистера Берка. – Высший свет будет в ужасе, если увидит тебя в ТАКОМ платье!
– Сделаю все возможное, чтобы он меня не увидел, – парировала я.
– Но королева Виктория…
– Брось, Алисия! Королева Виктория находится в Лондоне. За тысячи лиг отсюда. И вообще, как Ее траур касается Марсель О'Коннор 9 ?
– Ч-ш-ш-ш, – зашипела невестка и буквально запихала меня в карету. – Представляешь, что будет, если кто-нибудь услышит твои слова? Я планировала пройтись с тобой по паре домов, представить тебя знакомым, но сейчас думаю, что это плохая идея. Не хочу, чтобы твое будущее падение связывали с моим именем!
9
После смерти своего мужа, короля Альберта, в 1861 г. Виктория до конца жизни носила траур, что сильно сказалось на британской моде: с каждым десятилетием второй половины 19 века женские платья становились все более целомудренными и закрытыми.
– Ха! Зря стараешься, – откликнулась я. – Ты приехала сюда в одной карете с Марсель О'Коннор – теперь твое имя опозорено раз и навсегда.
– Это точно… Тогда поехали обратно. И зачем я только связалась с тобой?..
Джон щелкнул хлыстом, и повозка двинулась по щербатой мостовой города. Лошадиные подковы выбивали чечетку по неровным камням, и под эту успокаивающую музыку мне пришла идея, как расквитаться с вредной британкой.
– Раз уж у нас осталось время, давай поедем длинным маршрутом, – предложила я.
Первая,
– Это зачем? – насторожилась Алисия. Она ни разу в жизни не ездила длинной дорогой: ее совсем не прельщали особенности страны, в которой она оказалась, выйдя замуж.
– Хочу отблагодарить тебя и чуть-чуть познакомить с окрестностями.
– Марс, – девушка сморщилась, – у меня нет никакого желания…
– Я знаю, тебе не нравится Ирландия… – перебила я ее. – Но попробуй полюбить ее хотя бы ради Годвина. Это ведь его родина.
Леди Алисия задумалась. Колеса повозки гремели о мостовую, четки, снова вернувшиеся к владелице, мерно позвякивали.
– Ладно, – нехотя согласилась она. – Только ради Годвина.
– Ты просто прелесть, леди Алисия, – победно сверкнула глазами я и окликнула кучера. – Джон! После церкви сворачивай налево. Поедем через побережье. Миссис О'Брайан желает полюбоваться на океан.
– Хорошо, мэм, – неуверенно откликнулся сидящий на козлах мужчина. – А вы уверены, что повозка проедет по той дороге?
Алисия подозрительно прищурилась, глядя на меня, но я невинно похлопала глазами и заявила:
– Конечно! Мы с Джеймсом постоянно бываем на ней.
И это правда. Я и кузен объездили верхом всю округу. Встречающиеся деревни, как правило, обходили стороной – у нас, как и у Алисии, были собственные предпочтения в выборе маршрута – а вот старое и заброшенное неизменно вызывало наш интерес. В поисках приключений мы облазили бесчисленное количество мельниц и старых замков.
Через один из них как раз пролегала длинная дорога. Порт-Рэш остался позади, и я припала к окну, с нетерпением ожидая, когда бесконечные луга останутся позади, и земля оборвется, рушась застывшими водопадами камня прямиком в воду. Наконец вдали мелькнула темно-серая полоса, и я не смогла издать восхищенного вскрика.
– Смотри, Алисия! Океан!
Та фыркнула и мельком глянула наружу, всем своим видом выражая пренебрежение. Повозку затрясло на ухабах, и кучер сбавил бег коней, притормаживая – впереди начиналась размытая, разбитая колесами редких дилижансов, дорога.
Следующие минут двадцать мы ползли, раскачиваясь вверх и вниз. Наше средство передвижения скрипело и стонало, кучер тихо ругался – его проклятия убогой тропе порой залетали к нам в окно вместе с ветром. Алисия молчала недолго и вскоре тоже принялась бубнить, адресуя свое недовольство не дороге, а кое-кому другому, сидящему напротив.
Я была ангельски терпелива, не огрызалась и не отвечала на выпады. На меня снизошла почти божественная благодать и покорность – близость океана всегда действовала на Марс О'Коннор волшебным образом. А когда утес слева взгорбился неровными серыми стенами и ощетинился рваными краями старых башен, и вовсе подпрыгнула от радости. Еле дождавшись момента, как повозка поравняется с замком, я попросила кучера остановиться и выскочила под пронизывающий ветер.