Нагадай мне счастье
Шрифт:
Она собиралась готовить себе ужин, когда услышала звонок в дверь.
Шейн? — мелькнуло у нее в голове, а сердце радостно забилось.
Аннабел отправилась открывать. С ней творилось что-то невообразимое. Неужели она может влюбиться в человека, который ее страшно раздражает? Разве одно не исключает другое?
Она распахнула дверь и удивленно уставилась на смутно знакомого молодого мужчину. Симпатичный, с легкой щетиной на подбородке, но в замечательном дорогом костюме. Он тоже изумленно таращился на Аннабел, словно ожидал увидеть совсем не
— Я хотел бы увидеть мисс Контэ, — наконец произнес он.
— Это я, — одарила она его сияющей улыбкой.
Он удивился еще больше.
— Вы? Но... — Тут его лицо тоже озарилось улыбкой. — О, вы, наверное, ее дочь!
— Чья я дочь? — не поняла Аннабел.
— Мисс Контэ... Или миссис?..
Аннабел захотелось протереть глаза, чтобы убедиться, что она не бредит. Мужчина тоже растерялся, видя ее реакцию.
— Мне необходимо поговорить с медиумом, Аннабел Контэ. Я могу ее видеть? — собравшись с силами, спросил он, бледнея.
Аннабел наконец поняла, в чем дело, и согнулась пополам от смеха. Незнакомец тоже робко улыбнулся, хотя было видно, что он уже мечтает сбежать подальше от этого дома.
— А с чего вы взяли, — задыхаясь от смеха, спросила Аннабел, — что мисс Контэ обязательно должна быть пожилой дамой? Вы ведь так считаете?
— Ну да... — выговорил мужчина. — Она же... Так это вы?!
Его глаза удивленно расширились. Он таращился на Аннабел, а та снова покатилась со смеху.
— Простите, — сказала она, справившись с приступом, — у меня сегодня чрезвычайно хорошее настроение. Аннабел Контэ — это действительно я. Чем могу быть полезна?
Молодой человек вдруг просиял, словно услышал хорошую новость. Он протянул ей руку и представился:
— Карл Брандт.
— Очень приятно. Вы, наверное...
— Племянник миссис Коллинз, вашей клиентки, — сказал он.
В мозгу Аннабел замелькали кадры: она советует старушке передать управление фирмой племяннику Карлу, та скрепя сердце соглашается...
— Очень приятно, — проговорила Аннабел, отступая в сторону, чтобы впустить гостя в дом. — Проходите.
Она провела его в гостиную, которая еще не успела превратиться в гардеробную, но все к тому шло. Смахнув с дивана осеннюю куртку, Аннабел жестом предложила Карлу сесть. Сама она устроилась в кресле, заняв более выгодную позицию — поближе к двери. Кто знает, что привело его сюда. Может быть, она сильно прогадала, предложив миссис Коллинз его кандидатуру на роль управляющего фирмой.
— Выпьете чего-нибудь? — вспомнив об обязанностях хозяйки дома, спохватилась Аннабел.
Однако Карл отрицательно покачал головой.
— Нет-нет, спасибо. Ничего не нужно. Простите, я все еще не могу прийти в себя.
Аннабел понимающе улыбнулась.
— Ничего страшного, хотя я и не совсем понимаю причину вашего изумления.
— Я рассчитывал встретить седовласую даму, а вы оказались красивой молодой женщиной, — сказал Карл, восхищенно глядя на нее.
— Ну не все же медиумы обретают свои способности на старости лет, — произнесла Аннабел, вглядываясь в его лицо. Озлобленным или встревоженным он вовсе не выглядел.
— Вы, конечно, гадаете, зачем я пришел? — спросил он и рассмеялся. — Впрочем, о чем это я. Вы ведь...
— Я не умею читать мысли, — спокойно сказала она. — Хотя все меня в этом подозревают.
— Наверное, не без причины?
— Не люблю себя нахваливать, — скромно ответила Аннабел. — Так что вы хотели?
— Только посмотреть на вас и... поблагодарить.
— За что?
— Как за что? Ведь именно по вашему совету моя тетушка, никогда не отличавшаяся щедростью, назначила меня управляющим семейной фирмой, хотя я не мог даже в самых смелых мечтах вообразить этого.
— А зачем вы хотели на меня взглянуть?
— Ну... Вы ведь способствовали тому, что изменилась вся моя жизнь. И изменилась в лучшую сторону!
— Я и не подозревала об этом, — произнесла она, пряча улыбку.
Он долго смотрел на нее, не говоря ни слова. Аннабел дорого дала бы, чтобы узнать, какие мысли бродят сейчас в его голове.
— Вы действительно разговаривали с дядюшкой? — наконец спросил Карл.
Она утвердительно качнула головой.
— И он правда посоветовал моей тетке отдать мне фирму?
— Да. Я всего лишь передала ей его слова.
— При жизни он меня даже взглядом не удостаивал.
— Значит, что-то заставило его изменить свое мнение о вас.
Он улыбнулся и, сунув руку во внутренний карман пиджака, достал чековую книжку и ручку.
— Вы действительно принесли мне счастье, — сказал он. — И я хочу отблагодарить вас. Правда, пока не могу предложить много, но я всегда отдаю долги и...
— Нет-нет! — воскликнула Аннабел. — Даже не думайте. Мне ничего не надо. Мне платят только за сеансы. Я не заслужила ни цента.
— Вы ошибаетесь, — мягко улыбнулся он.
— Нет, это вы ошибаетесь, Карл. Я не знала вас и никогда не видела до сегодняшнего вечера. Вы упрямый молодой человек и далеко пойдете, я в этом уверена. Но в том нет моей заслуги. Судьба распорядилась так, что вы получили фирму. Вот и сделайте все, чтобы оправдать возложенное на вас доверие. — Она подарила ему искреннюю, теплую улыбку. — А я здесь совершенно ни при чем.
Он покачал головой, словно не верил своим ушам, но все же убрал чековую книжку в карман.
— Поймите меня правильно, я всегда добивался успеха в жизни исключительно своими силами. А тут на меня ни с того ни с сего обрушилось счастье, о каком я и мечтать не мог.
— Значит, вы его заслужили, — сказала Аннабел и поднялась, намекая, что разговор подошел к концу. — Я делаю свою работу, а вы делайте свою. Важен ведь конечный результат, не так ли?
— Да, верно, но все же... — Он замолчал, заметив, что ей неприятна эта тема. — Все, я молчу. Мне необходимо было взглянуть на человека, благодаря которому я взлетел с нижней ступеньки лестницы на верхнюю за считанные секунды. Я вас увидел. Теперь можно и уходить.