Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Сун Ли не освободила ее руки. Она привлекла Мириел к себе за руку еще ближе и отчетливо произнесла:

– Ночь придет очень скоро. Очень скоро.

Рэнд решил, что, должно быть, в этих словах кроется что-то для него тайное, поскольку в следующее мгновение Мириел мрачно кивнула, а затем прошептала:

– Я буду ждать.

Ее ответ явно удовлетворил Сун Ли, поскольку старуха без лишних слов поспешила туда, откуда пришла – тихо, как кот.

Рэнд хотел бы возобновить то, что было прервано появлением Сун Ли, поскольку Мириел молила о поцелуе, а его чресла горели от возбуждения.

Но если они возобновят то, что делали, один поцелуй повлечет за собой следующий, поцелуи перейдут в любовные игры, любовные игры – в спальню Мириел, и они никогда не дойдут до ворот замка.

Рэнд обещал отвезти ее на ярмарку и купить ей что-нибудь в знак любви.

Вчера поздней ночью, после долгих размышлений он решил, каким должен быть этот знак. И теперь горел желанием оправиться на ярмарку, чтобы найти нужного ремесленника, у которого он смог бы приобрести это сокровище.

Он протянул Мириел руку.

– Пора в дорогу, миледи?

Она взяла его за руку и улыбнулась. Никогда еще Рэнд с таким удовольствием не отправлялся на ярмарку.

* * *

Мириел всегда любила ярмарки, но прежде на ярмарки ее сопровождала служанка, а сейчас – любимый мужчина. А это уже совсем другое дело.

Разумеется, она захватила с собой список того, что следовало приобрести для замка, – сальные свечи и глиняные сосуды, снадобья на замену тех, что она отдала монастырю, корицу из Бирмы и перец из Индии, – но: на этот раз, по просьбе Рэнда, она отправилась к лавкам, продававшим товары отнюдь не первой необходимости.

Мириел внимательно осмотрела стол, где лежали серебряные защелки для плащей, сделанные в виде фантастических животных – дракона, оленя, льва, дикого вепря. В другой лавке торговали лентами всех цветов радуги, продавщица из Нормандии продавала духи. В другом ряду мастер по выделке кож продавал мягкие кошельки всех форм и размеров, которые застегивались на пуговицы из коровьего рога. А один продавец предлагал горшочек с землей, которые, как он утверждал, были взяты на месте могилы Христа.

Проходя вдоль ряда оружейников, Рэнд остановился, чтобы осмотреть клинки из Толедо, но решил, что продавец запросил за них слишком высокую цену. Было бы дешевле, шепнул он Мириел, самому отправиться в плавание в Испанию и приобрести там оружие.

В еще одной лавке он увидел кинжалы по умеренной цене, но они были низкого качества, что, впрочем, мог распознать только знаток.

Особый интерес Рэнда привлек красивый клинок в третьей лавке, но когда продавец заявил, что этот клинок принадлежал королю Артуру, Рэнд не поверил и повел Мириел прочь.

Восхищение Мириел ее спутником росло с каждой покупкой. Может, Рэнд и не умел читать, но у него был острый ум, когда это касалось торговых дел. Пусть он не богат, как лорд, но она не сомневалась в том, что он не пустит по ветру ее приданое.

Они дошли почти до конца ряда с оружейными лавками, когда глаза Мириел загорелись, при виде разнообразного оружия со всего мира. Здесь были изогнутые сабли и короткие римские мечи, пара широких клинков викингов и огромный саксский боевой топор. Но она испытала настоящее потрясение,

увидев оружие, прислоненное к угловому столбу торгового павильона. Это была шан-цзи – китайская двусторонняя алебарда с длинной черной рукоятью, украшенной красным драконом, чей хвост спиралью спускался по всей длине рукояти, оканчиваясь красной кисточкой, свисающей с конца. Двойные ажурные лезвия казались крыльями серебряной бабочки.

Совершенно забыв о Рэнде, Мириел протянула руку за красивым оружием. Искусство мастера было выше всяких похвал, баланс соблюден точно, много сил потрачено на заточку, когда Мириел коснулась лезвия, первый слой кожи был прорезан. У Мириел дух захватило при мысли, что она может приобрести такое сокровище.

– Сколько стоит? – спросила она, стараясь не выдать своего волнения.

Торговец удивленно уставился на нее, затем перевел взгляд на Рэнда.

Рэнд вскинул бровь:

– Тебя это заинтересовало?

Мириел отвела глаза. Боже правый! Придя в восторг от шан-цзи, Мириел забыла, что в данный момент является всего лишь девушкой из Ривенлоха, а не мастером китайских боевых искусств.

– Да, для Сун Ли, – солгала она и с притворным равнодушием обратилась к продавцу: – Это китайское оружие, верно?

Продавец кивнул.

– Может, джентльмен попробует его. – Он взял оружие у нее из рук и передал Рэнду.

Мириел разочарованно закусила губу, когда Рэнд стал его вращать.

– Сколько? – повторила она.

Рэнд нахмурился:

– Вряд ли это дорого, ведь здесь открытые лезвия.

Мириел покачала головой:

– Это сделано для режущих ударов, а не для рубящих. А сталь крепкая, скрученная и разогретая дюжину раз.

Мужчины с удивлением уставились на нее.

– Так по крайней мере я слышала, – добавила Мириел, чтобы мужчины перестали удивляться.

– Можно мне? – показал на оружие продавец.

Рэнд отдал оружие продавцу, чтобы тот смог показать его в действии.

– Шан-фу – древнее оружие китайцев, – объяснил продавец.

– Шан-цзи, – уточнила Мириел.

– Что?

– Шан-цзи. Это называется шан-цзи. – Она обратилась к Рэнду: – Так сказала Сун Ли.

Продавец нахмурился. Взглянув на Рэнда, Мириел заметила, что он обескуражен.

– Шан-фу – это топор, – тихо произнесла Мириел. – А это шан-цзи.

Продавцу явно не понравилось, что его поправляют, да еще женщина. Он показывал Рэнду оружие в действии. Легким ударом перерубил подгнившее яблоко, вынув его из корзины, стоявшей на столе.

– Не все ли равно, как оно называется, лишь бы действовало. Верно, сэр?

Удостоверившись, что никого нет поблизости, продавец взял оружие на плечо и бросил яблоко на землю. Затем поднял лезвие над головой, размахнулся и разрубил яблоко, подобно топору.

У Мириел сердце замерло. Иисус! Удар по земле затупит острое лезвие. Надо остановить продавца.

Мириел действовала, повинуясь инстинкту. Когда лезвие начало опускаться, она шагнула к торговцу, схватила рукоять шан-цзи одной рукой и основанием ладони другой руки ударила по его локтю, не так сильно, чтобы сломать руку, но достаточно для того, чтобы торговец отпустил оружие.

Поделиться:
Популярные книги

Менталист. Эмансипация

Еслер Андрей
1. Выиграть у времени
Фантастика:
альтернативная история
7.52
рейтинг книги
Менталист. Эмансипация

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

Виконт. Книга 1. Второе рождение

Юллем Евгений
1. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
6.67
рейтинг книги
Виконт. Книга 1. Второе рождение

Эволюция мага

Лисина Александра
2. Гибрид
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Эволюция мага

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Месть Паладина

Юллем Евгений
5. Псевдоним `Испанец`
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
7.00
рейтинг книги
Месть Паладина

Новый Рал

Северный Лис
1. Рал!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
5.70
рейтинг книги
Новый Рал

Академия

Кондакова Анна
2. Клан Волка
Фантастика:
боевая фантастика
5.40
рейтинг книги
Академия

Прометей: владыка моря

Рави Ивар
5. Прометей
Фантастика:
фэнтези
5.97
рейтинг книги
Прометей: владыка моря

Тринадцатый

NikL
1. Видящий смерть
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.80
рейтинг книги
Тринадцатый

Мастер темных Арканов

Карелин Сергей Витальевич
1. Мастер темных арканов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер темных Арканов

Дайте поспать! Том II

Матисов Павел
2. Вечный Сон
Фантастика:
фэнтези
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Дайте поспать! Том II

Возрождение Феникса. Том 1

Володин Григорий Григорьевич
1. Возрождение Феникса
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
6.79
рейтинг книги
Возрождение Феникса. Том 1

Его темная целительница

Крааш Кира
2. Любовь среди туманов
Фантастика:
фэнтези
5.75
рейтинг книги
Его темная целительница