Наивно. Супер
Шрифт:
– мужчину в прекрасном костюме, который радовался, глядя на горсть монет у себя в руке;
– элегантно одетую женщину, которая обругала велосипедиста «asshole» [ 35 ];
– пожилого человека, который сидел как дежурный на стуле около лифта и что-то крикнул проходившему мимо приятелю в зеленой униформе;
– даму, которая спросила меня: «Are you going to make someone happy?» [ 36 ] – когда я покупал цветы для наших квартирных хозяев;
35
Задница (англ.)
36
Вы
– девушку по телевизору, которая плакала, потому что мама ее не любила, назвала толстой уродиной и сказала, что не желает ее больше видеть;
– человека, который широко зевнул;
– выставку, на которой выставлялось много картин одного и того же художника с изображением голубой собаки;
– чернокожего человека в красном, который кричал в микрофон посреди Таймс-сквер: «Where is the love in our society today? There is no love» [ 37 ].
37
Где в нашем современном обществе любовь? Нет любви (англ.)
ЗДАНИЕ
Мы с братом играем теперь в игру, которую придумал Ким.
Она состоит в том, что ты сначала показываешь кому-то несколько предметов, лежащих на столе или на полу, затем закрываешь их тряпкой, а он должен по памяти назвать, что там лежит.
Мы договорились, что выигравший решает, что мы будем делать сегодня.
Я запомнил все вещи, а брат многое забыл.
Вот что он забыл:
– свою же связку ключей с зайчонком,
– пробку от пивной бутылки,
– жетон от подземки,
– воздушный шарик.
Забывать самое привычное – это всегда неприятно. После того как он сказал, что сдается, и я открыл лежавшие там вещи, он сразу воскликнул: «Зайчонок с ключами!» – с таким выражением, что сразу можно было понять, как он в душе огорчен своей неудачей.
Я утешил его тем, что зато другие вещи у него получаются очень хорошо.
У каждого есть что-то, что он умеет делать лучше всего.
Сначала брат на меня дулся, но скоро это прошло, и между нами опять все в порядке.
Мы идем смотреть «Эмпайр Стейт Билдинг».
По пути я пытаюсь рассказать брату про связь между временем и силой тяготения, но каждый раз, едва я только открываю рот, он предостерегающе вскидывает правую ладонь и качает головой.
Пока брат покупает входные билеты, я записываю номер одного из таксофонов, расположенных на первом этаже: 502 5803.
У меня задуман особый план.
И я не собираюсь открывать этот план брату.
Чтобы попасть в лифт, приходится сначала отстоять очередь. Пожилая дама передо мной держит в руке брошюрку об этом здании. Я заглядываю ей через плечо. В брошюре сказано, что высота здания равна 443 метрам, что в нем имеется 77 лифтов, которые движутся со скоростью 200—400 метров в минуту.
Я уже знаю, что «Эмпайр Стейт Билдинг» не самое высокое здание в мире.
Даже в Нью-Йорке оно не самое высокое.
Несколько дней назад в «Нью-Йорк таймс» была напечатана статья о небоскребах. Там говорилось, что в настоящее время самое высокое здание в мире находится в Малайзии, это «Петронас Тауэрс». Впервые за последние сто лет американские рекорды оказались побитыми. Долгое время рекорд высоты принадлежал зданию «Сире Тауэр» в Чикаго, но недавно какая-то организация под названием "The Councilon Tall Buildings and Urban Habitat" [ 38 ] вынесла решение, чтобы при установлении высоты не учитывались телевизионные антенны, и тогда на первое место по высоте вышло здание в Малайзии. Скоро завершится строительство здания "World Financial Center" [ 39 ]. в
38
Совет по высотным зданиям и градоустройству (англ.).
39
Всемирный финансовый центр (англ.).
40
Нет, нет, нет. В американских зданиях и сейчас тоже есть много замечательного. О, много, много всего замечательного (англ.)
Меня все это не трогает. «Эмпайр Стейт Билдинг» – самое высокое здание в мире. Его я видел в кино. Оно стоит в центре Нью-Йорка. О нем пишет Поль. И до остальных зданий мне нет дела, какими бы они ни были высокими.
Наконец мы входим в лифт. Через несколько секунд я ощущаю, что у меня заложило уши. На табло отсчета этажей отмечается только каждый десятый. Для подъема от пятидесятого до шестидесятого этажа потребовалось всего несколько секунд. Вот бы видел меня Поль в эту минуту! Меня так и подмывает захлопать в ладоши.
Вид просто удивительный. Все как на ладони. Море. Город. Горы на горизонте.
Мой брат любит делать все систематически. Он не спеша читает путеводитель, где сказано, что где находится с разных сторон.
Он хочет мне все показать и объяснить, но я уже улизнул.
Найдя телефон и убедившись сначала, что брат меня не видит, я набираю номер телефона-автомата на первом этаже. Когда там кто-нибудь возьмет трубку, я собираюсь спросить у него или у нее, знают ли они о том, что у меня наверху время идет немного быстрее, чем у них внизу.
Телефон звонит долго.
Никто не отвечает.
Чертовски обидно.
Я решил еще немножко подождать.
И вот какой-то мужчина снял трубку.
— Hello? – говорит он.
— Hello. I'm calling from the top of the building, – говорю я.
– Yes? – отвечает он вопросительно.
– Are you aware that the time runs slightly faster at the top than it does at the bottom of this building? – задаю я вопрос.
– No, – отвечает мой собеседник.
– Well, it does, – сообщаю я.
– All right, – отвечает незнакомец.
– Are you impressed? – спрашиваю я.
– Not really, – говорит он.
– But that means that time doesn't exist, – говорю я.
– Oh yeah? – говорит он.
– So what do you think? – спрашиваю я его.
– I couldn't care less, – говорит мой собеседник и вешает трубку. [ 41 ]
Вот дурак!
Чтобы утешить себя после такой неудачи, я опускаю монетку в одну из подзорных труб и направляю ее вниз на улицу. Улица так и кишит людьми и машинами.
41
– Алло?
– Алло, я звоню с верхней площадки здания.
– Да?
– Знаете ли вы, что на верхней площадке время идет чуть быстрее, чем у подножия этого здания?
– Нет.
– А между тем это так.
– Ну что ж!
– Вы поражены?
– Вообще-то нет.
– Но это означает, что времени на самом деле не существует.
– Ну-ну!
– Так что же вы об этом думаете?
– Мне это совершенно безразлично (англ.).