Налда говорила
Шрифт:
– Чтобы заснять твое превращение, – сказала она. – А потом показать тебе.
Но я видел, что она сдерживается и изо всех сил старается не рассмеяться.
– Ладно, – сказал я. И когда мы стали есть, тоже стал изо всех сил сдерживаться от смеха.
Хотя иногда, если Мэри с полным ртом наклонялась ко мне, чтобы рассмотреть мое лицо с разных сторон – нет ли каких изменений, – я не мог удержаться и смеялся.
– Ну как, чувствуешь какие-нибудь изменения? – спросила она, когда я разобрался со своей тарелкой,
Никаких таких изменений с тех пор, как поел цыпленка, я не чувствовал, и уж точно не чувствовал себя человеком-лисой. Но я чувствовал себя по-особенному, потому что Мэри была со мной рядом. И снова сидела на моем кресле.
– Так, осталось совсем немного, – сказала она и включила что-то в камере. – Чтобы она была наготове.
Но, когда пришло время идти к Фрэнку и помогать ему со списками, я все еще оставался собой. И Мэри сказала, что ей совершенно необходимо составить мне компанию прямо до самых дверей, чтобы удостовериться, что я пошел именно туда и именно сейчас.
– Я расскажу Элизабет и Фрэнку о твоем состоянии, – сказала она, – и они будут приглядывать за тобой остаток вечера. Камеру я им тоже оставлю, чтобы они записали все, что может произойти.
Пока мы поднимались по газонам к их дому, я рассказал Мэри, что уже говорил с ними о том, что она про меня думает.
– Тем лучше, – сказала она, – значит, я просто скажу им, что уже накормила тебя цыплятами и им следует только присматривать за тобой.
И остаток пути до дома мы старались идти с каменными лицами, а Мэри иногда поглядывала на мое лицо – не появились ли изменения.
Мы оба попадали от смеха, когда прошли сквозь вращающуюся дверь и зашли в узкий коридор. Сначала не выдержала Мэри, тут и мое серьезное лицо дрогнуло, и я тоже захохотал. Мой смех насмешил Мэри еще больше, и я сам тоже еще больше рассмешился, глядя на нее. В общем, когда мы почти дошли до них, Элизабет даже выглянула за дверь, чтобы посмотреть, что это там происходит, и когда нас увидела, она тоже рассмеялась.
– Заходите, – сказала она, – проходите, располагайтесь.
Мы зашли и стали вести себя чуть тише.
– Фрэнк немного мрачен сегодня, – сказала Элизабет, доставая стаканы для вина, – так что мне очень приятно увидеть наконец-то улыбающиеся лица.
И она поставила стакан передо мной, а другой протянула Мэри.
– Ну вот, – сказала она, после того как поставила бутылку обратно на полку и села перед своим стаканом.
– Так что же привело вас сюда, Мэри? – спросила она, а Мэри достала камеру из кармана и покраснела.
– Ну, в общем… – сказала Мэри, посмотрела на Элизабет и снова покраснела.
– Она накормила меня цыплятами, – сказал я, – и всю дорогу следила, не перекинусь ли я в лиса, пока дойду до вас. Теперь вот хочет, чтобы вы за мной последили.
Элизабет расхохоталась, и даже Фрэнк, который выглядел довольно несчастным, улыбнулся.
– Ну что же, ты можешь остаться еще и помочь нам приглядеть за ним, – сказала Элизабет Мэри. – Будет ужасно обидно пропустить все самое интересное, правда, Фрэнк?
И когда Фрэнк поднял глаза, я встал с кресла и подошел к нему, чтобы помочь ему разобраться с его лошадьми.
16
Когда я уселся рядом с Фрэнком, я знал, что он уже какое-то время работал над своим списком. Я мог это сказать по нескольким вещам. Во-первых, его короткая ручка, которую он брал всякий раз, когда был в месте, где делают ставки, была пожевана. И еще – буквы на странице, где было написано о лошадях и их номерах для ставок, они все начали стираться из-за того, что Фрэнк много раз водил по ним пальцем.
Но дело в том, что даже хотя все было уже в таком виде, когда я уселся, увидел, что его листок для ставок совсем пустой.
Он продолжал водить пальцем вверх и вниз по своему списку, а я изучал свой, но было очень просто понять, что он об этом совсем не думает. И он выглядел мрачно, как и сказала Элизабет. Так что я просто выбирал лошадей и дальше, потому что не знал, о чем ему говорить. И когда я написал их и передал листок Фрэнку, как обычно это делал, он даже не спросил меня в этот Раз о номерах, чтобы посчитать сумму. Он просто писал их и дальше на своем листке и водил пальцем вверх и вниз.
– Вы уже выбрали фаворитов? – спросил я, и он покачал головой.
– Еще нет, – сказал он и вздохнул. А потом улыбнулся так, будто он очень устал. – Моя вера нынче слаба, – сказал он и опустил пожеванную ручку. – Иногда так бывает. Время от времени. И каждый раз, когда это происходит, я становлюсь немного старше, чем был до того. И понимаю, что если не выиграю в ближайшее время, то, когда начнется настоящая жизнь, у меня будет не так много времени, чтобы ею насладиться. В полной мере.
Элизабет и Мэри разговаривали друг с другом все время, пока я выбирал ставки с Фрэнком, и теперь они разговаривали дальше. Так что я решил, потому что Мэри не слушала – и значит, ей не будет скучно, – рассказать Фрэнку все про зимнюю даму и про то, что она обычно делала. Но, как только я начал, Элизабет и Мэри прекратили разговаривать и тоже прислушались.
Я не заметил, чтобы Мэри зевала или вздыхала, так что я рассказывал и дальше и распалялся, как это бывало обычно. Даже добавил кое-что из того, что вспомнил о других вещах, а в конце рассказа немного смутился, пока не вспомнил снова, о чем говорил сначала. И сказал Фрэнку, что ему не стоит так огорчаться по поводу таких штук.