Наложница для четвертого принца. Искупление. Вторая книга
Шрифт:
"Хорошо, так и быть! Буду думать план побега от ледяного мага!" – с обидой в голосе согласился со мной лис и затих.
Во время моих переговоров с демоном, я, как раз лежала и притворялась спящей. Ну не могла я спокойно дремать, когда со мной в одной комнате находился неуравновешенный мужчина, который хочет добиться взаимной любви от меня.
Да, безусловно, А М"eн, как все его братья красавчик и он заслуживает, чтобы его любили. Вот только я, испытываю к нему, лишь дружеские чувства. Как мне вдолбить в него, что никогда не буду испытывать
Правда я этого, даже понимать не хочу. Сейчас мне главное, это сообразить, куда податься, если Зи, вс"e-таки вытащит меня из плена ледяного мага?
– Су, дорогая моя, пора вставать и отправляться в путь. По дороге зайдём в пару лавок, нужно кое-что прикупить, чтобы на проклятых землях, было чем перекусить, пока ид"eм до Теневой крепости! – послышался голос А М"eна.
Пришлось подчиниться ему и подняться. Надеюсь, что Зи придумает план побега раньше момента, когда мы окажемся на территории проклятых земель.
Глава 2
В огромном, заполненном людьми зале, на золотом троне восседал мужчина средних лет. Перед ним, на коленях стояли чиновники, генералы, министры и его сыновья.
– Поднимайтесь! – велел король и взмахом руки показал, чтобы его позволение могли исполнить. – Собрал я вас всех здесь, чтобы разобраться в инциденте, который случился на днях. Кто, забил тревогу и поднял панику среди народа? Кто, посмел внести смуту, из-за чего А М"eн сбежал и заодно, похитил наложницу четв"eртого принца!
Тяж"eлым взглядом оглядев присутствующих, потребовал объяснений монарх.
– Ваше Величество, нам об этом, к сожалению, не ведомо! – хором ответили генералы.
Лоб повелителя нахмурился.
– Начальник охраны девятых врат генерал Фу. Мне доложили, что вчера, когда звонил колокол, вас не было на посту! Где вы были? – вымолвил король и в упор посмотрел на упоминаемого мужчину.
– Ваше Величество, я имел наглость покинуть свой пост, чтобы навестить больную супругу! Ваш слуга, плохо справляется с обязанностями и заслуживает смерти! – начав биться головой о пол, принялся оправдываться генерал.
– Кто может подтвердить твои слова? – не отрывая взгляда от дрожащего, как лист на ветру воина, продолжил допрос король.
– Моя жена! Но я прошу вас, не тревожить е"e! Накажите меня за провинность, но не волнуйте Гуан! – взмолился мужчина, который сильно любил свою супругу.
– Отец, позвольте мне сказать свою версию, так как виновного среди нас нет, – вдруг вымолвил пятый принц и тем самым, он вв"eл всех в заблуждение.
– Сын мой! Я надеюсь, что ты прояснишь ситуацию и скажешь нам, кто посеял панику в королевском городке? – внимательно уставившись
– Это сделала наложница первого брата! Она уже призналась в сво"eм преступлении, но из-за беременности, наказывать е"e мы не имеем возможности. Так же, по словам первой сестры, она видела демона, который сильно напугал невестку и…
– Довольно! Моя наложница, на фоне своей беременности, последнее время слишком сентиментальная. Так что, не удивительно, что воображение сыграло с ней злую шутку. Отец, молю Вас на коленях, позвольте мне принять наказание вместо своей супруги! – перебив пятого брата и упав на колени перед родителем, решил заступиться за свою женщину Джи Рим.
– Пятый принц! – не обратив внимание на высказывание первого сына, вымолвил монарх.
– Да отец! – шагнув навстречу к родителю, отозвался на зов мужчина.
– Ты хорошо ладишь с восьмым принцем и у вас получается слаженная работа, когда вы вместе берётесь за какое-либо из дел. Я хочу, чтобы ты расследовал это дело и нашёл повинных в данном преступлении. Мне нужно знать тех, кто вступил в сговор с А М"eном и подыграл ему! Ступайте и приступайте к делу, немедленно! – велел король, который был очень обеспокоен о последствиях деяния седьмого принца.
Восьмой с пятым принцем переглянулись и выдав сво"e почтение родителю, удалились из зала для совещаний.
– Отец, мне нужно переговорить с Вами наедине! – решительно сказал четв"eртый принц.
– Все могут идти и заниматься своими обязанностями! А ты Рей, следуй за мной, так как для тебя у меня, тоже есть поручение! – встав с трона, согласился с просьбой старшего сына монарх и не спеша, направился к себе в кабинет.
Оказавшись наедине, принц и повелитель заняли места на удобных креслах. Первым говорить начал монарх.
– Сын мой, никому кроме тебя, я не могу рассказать об этом! – король тяжело выдохнул и продолжил: – Пропала не только твоя наложница, но также, из королевской сокровищницы был похищен свиток, который более двух тысяч лет назад моим предкам даровал на хранение повелитель небесного мира. Я не знаю, кто его выкрал, так как А М"eна в этом обвинить не могу. Ему он был не нужен, так как этого обалдуя, лишь твоя невеста интересовала. Скорей всего, артефакт похитил тот, кто был в сговоре с демонами. Прошу тебя, найди свиток и верни его.
– Будет исполнено! – изобразив поклон ответил Рей и призадумался.
– Говори сын мой, что тебе потребуется для ведения поисков? – поинтересовался король.
– Мне нужны хорошие воины, которые смогут выдержать все невзгоды и трудности проклятых земель. Вы же знаете, что жизнь там невозможна и нужна большая сила воли, чтобы там выжить! – проговорил четв"eртый принц и покрутил перстень на пальце.
После беседы с отцом, он намеревался посетить На Ре. Ему от чего-то казалось, что эта бабулька ещ"e что-то знает. Нужно выяснить у не"e вс"e и сделать это лучше, очень аккуратно, чтобы небожительница не заподозрила подвоха.