Наложница. Жизнь на цепи
Шрифт:
Не теряя времени, она в два прыжка оказалась рядом с Сюли. Невзирая на нестерпимую боль в спине, она закинула на себя вялую девушку. Вэньмин прикрывал её, кружа вокруг Лиса и не давая ему приблизится. Отлично, пальцы Сюли вцепились в черную шерсть, она, насколько смогла, прижалась к кошачьей спине. Сдерживая рвущиеся из груди стоны, Сяомин подбежала к Вэньмину. Будь она размером с обычную пантеру, то не смогла бы удержать сразу двух взрослых людей. Однако её тело отличалось от простых животных, и такой трюк имел шансы на успех. Едва парень очутился сверху, пантера рванула в сторону леса.
Побег —
***
Силы закончились внезапно, заставив Сяомин рухнуть на ходу. Тяжело дыша, она попыталась приподняться на лапах, давая возможность друзьям выбраться из-под её тела. В глазах всё плыло, и кошка без конца моргала, стараясь разглядеть окружающую их обстановку. На несколько метров вокруг — лишь редкие деревья, позволяющие заметить любую опасность. Неплохое место для передышки, облегченно подумала пантера, прежде чем провалится в тьму обморока. Её голова с глухим звуком соприкоснулась с землей, подняв несколько крупиц пыли.
Уставший организм Сяомин нуждался в отдыхе, даже в таком состоянии её лапы мелко подрагивали. Порезы на спине слабо кровоточили, сквозь густую шерсть виднелась разорванная кнутом плоть. Вздрагивая всем телом, кошка тяжело дышала и из её пасти вырывались тихие стоны. Вэньмин с беспокойством поглядывал в сторону Сяомин, помогая встать подруге. Сюли пошатываясь и придерживаясь за руку парня сделала несколько шагов, прежде чем её ноги подкосились. В последний момент Вэньмин подхватил оседающую девушку и на руках отнес к ближайшему дереву.
В небе стояла полная луна, освещая лес и позволяя видеть почти как днем. Полнолуние. Как же вовремя оно, не будь луна круглой подобно лунному прянику — пришлось бы разводить костер. Однако огонь мог привлечь врагов, ярко выделяясь в ночи. Всё складывалось как нельзя лучше, пусть и самой ситуации можно было избежать. Вэньмин мрачно смотрел на раны пантеры, переводя взгляд к тонкой засохшей струйке крови под носом Сюли. Именно он виноват во всём этом, если бы только не настоял на посещении города… Да что уж теперь корить себя, остается только молится Богам, чтобы у девушек не возникло проблем.
— Ты как? — тихо спросил парень, обеспокоенно смотря на подругу. Ему хотелось обнять девушку, спрятать от всех невзгод. Смотря на полные слез глаза Сюли, он не мог не сказать: — Прости. Если бы не я…
— Не вини себя, — всхлипнув, произнесла Сюли. Из её карих глаз скользнули крохотные слезинки, прочерчивая дорожки на бледных щеках. Судорожно вздохнув, она попыталась вытереть их кулачком. — Мы не можем знать будущее, может, нам суждено было попасть в их грязные лапы.
— Дэйю могла не успеть… Мы могли опоздать, — словно не слыша пробормотал Вэньмин, рассматривая свои руки. Казалось, его ладони погрязли в крови, что с пальцев капала
— Тише, всё закончилось хорошо, — тихо сказала Сюли, с трудом подсаживаясь ближе и обнимая парня. Его голова уткнулась ей в ключицу, обдавая теплым дыханием. Поглаживая Вэньмина по напряженной спине, девушка приговаривала: — Вы успели, справились. Мы живы, Вэньмин. Я рядом с тобой, всё хорошо.
— Я так испугался… Сюли, если бы ты знала, как я испугался… — почти плача, произнес парень. — Я бы не смог без тебя…
— Глупый, куда я от тебя денусь? — сквозь слезы, растроганно выдавила Сюли. Поглаживая растрепанные волосы парня, она внезапно склонилась к его лицу. Задержав дыхание, девушка поцеловала подрагивающие губы.
Пришедшая в себя Сяомин старательно сдерживала свои стоны, боясь нарушить гармонию вокруг пары. Щурясь от боли, пантера чувствовала, как по телу пробегают волны судороги. Как же ей плохо, кости плавились в огне, напоминая старую агонию. Жаль эффект от способностей Вэньмина носил лишь кратковременный характер, давая силы на ограниченное время. И, судя по нынешнему состоянию Сяомин, после завершения накатывала боль, сдерживаемая всё время действия.
Она не хотела подслушивать столь интимный разговор, он вообще проходил почти мимо сознания кошки. Однако кое-что пантера всё-таки поняла — теперь друзья превратились в полноценную пару. Пусть и столь высокой ценой, но они осознали свои истинные чувства. Боги любят подкидывать испытания, что уж говорить.
Некстати вспомнился Юйлун. Его полные страсти и желания глаза, смотрящие прямо в душу. Слова, вылетающие из соблазнительных губ. Хриплый бархатистый голос, заставляющий кровь гореть. Да, все эти годы, Сяомин хотела его. Отталкивала, играла в неприступность, желая удержать внимание как можно дольше. И даже сейчас, в теле пантеры, ей временами отчаянно хотелось ощутить тепло его поджарого тела. У них не было такой нежной и милой любви, как у Вэньмина с Сюли. Нет. Лишь голод и жажда обладать, сдерживаемая силой воли. Как жаль, что в тот день Сяомин так и не решилась…
Глава 17
Долгое путешествие подходило к концу. Перед компанией предстало предгорье, плавно уводящее к горам Тяньмэн. Вокруг всё было усажено деревьями, высокими и древними, как сама земля. Дорога, уводящая далеко вперед, осторожно огибала кромку леса. Вдоль кустов путники расставили множество предостерегающих табличек. Если верить им, местность кишела дикими зверьми и магическими созданиями, предпочитающими питаться человеческим мясом. Тонкая тропинка, чудом найденная среди зарослей, уводила вглубь чащи.
Вэньмин внимательно всматривался в надписи на табличках, изредка косясь на Сюли. Девушка расслабленно сидела в седле, поглаживая лошадиную шею. После того похищения она притихла, стараясь как можно меньше задевать Сяомин. С тех пор девушки не заезжали в города, оставаясь по ту сторону стен в тени. Вэньмин сам закупался провиантом, узнавал новости и слухи. Парня терзало чувство вины — по началу он часами мог зудеть, прося прощения у пантеры и Сюли. Те лишь отмахивались, признавая произошедшее происками Богов.