Нам нельзя остаться
Шрифт:
Я же облачился в коричневый плащ, и чёрные штаны. Как ни одевайся – а многие в городе так, или иначе знают и моё лицо.
Идти было не далеко. Трактир находился прямо на торговой площади. Тут же, неподалёку, возвышался королевский дворец – к нему вела величественная лестница.
Довольно скоро мы уже стояли у некогда красивой резной двери в трактир. Большая деревянная табличка гласила: “Три колеса”
Переглянувшись, мы вошли внутрь заведения, чей негласный девиз был лаконичен и прост: “Или поезжай с нами, или катись отсюда!”
Внутри
– Стол у окна, - обратилась Анимара к высокому худому трактирщику с острым взглядом. – Ближайшие два часа - наш!
– Госпожа Анимара? – уточнил трактирщик и гостеприимно улыбнулся.
– Кто же ещё! – фыркнула она и обратилась ко мне. – Ступай Зельборн, а я пока посмотрю, что тут у них есть.
Такая вот у меня колдунья - любит держать палец на готовой пустить стрелу тетиве. Иногда это даже пугает.
Я прошёл к дальней стене траткира и занял наш стол на две персоны. Лица, среди которых были не только пропитые и потерянные в жизни физиономии, но и вполне осознанные, совсем скоро потеряли к нам интерес. Однако, как это водится, тема разговоров за некоторыми столами переменилась на перемывание наших бренных костей, в особенности моих, ведь претендентов на встречу с одним из моих топоров тут было предостаточно. Да, шёпоток с некоторых столов дал мне знать это, хотя я и мог бы узнать об этом иначе.
– Морс?! – раздался возмущённый крик трактирщика.
На секунду все взгляды устремились в сторону Анимары, которая, по всей видимости, просила от молодого юноши, стоящего за столом заказов, слишком много.
Но вскоре они достигли согласия, и Анимара, с удовлетворённым лицом подошла к столу и плюхнулась рядом.
– Очень хорошее место! – заверила она меня. – Площадь, как на ладони!
Тут я бы мог поспорить, но не стал. Только грызни друг с другом нам сейчас и не хватало. Площадь была видна лишь наполовину, но дорога к замку просматривалась очень даже хорошо! Если сосредоточиться на ней, то, скорее всего, мы ничего не упустим.
Я ещё раз проверил доступность комаров, которых я предусмотрительно незаметно вытряхнул перед трактиром из колбы. Большинство из них были на месте. Этого должно было хватить. В крайнем случае, я использую не запланированных – тех, что скрыты в укромных уголках. Их не много, но подобные подарки судьбы всегда окружают нас.
Потянулись долгие минуты ожидания, мы старались вести непринуждённую беседу о погоде. Из всех мелочей, что мы так тщательно прорабатывали - непринуждённый разговор оказался настоящим откровением. О чём вообще можно разговаривать в этой дыре ещё четверть часа?
Анимара предложила обсудить грядущие прогулки за городом. Она стала перечислять названия цветков и трав, что ей были нужны. Я цокал языком, сокрушаясь, что травами Гонкоралл практически
– Алхимики знают толк, – ответила Анимара мрачно. – Да продавать не станут.
– А было бы здорово! – соглашался я. – Пришёл в лавку, а там и травы, и зелья необходимые. А если бы ещё мёртвых насекомых продавали…
– Зельборн! – шикнула на меня Анимара. – С ума сошёл что ли?!
Я прикусил язык, озираясь по сторонам. Пару голов были обращены в нашу сторону, но их интерес быстро угас.
Я решил поведать Анимаре о книге, что недавно позабавила меня своими красочными описаниями подземных ходов Гонкоралла. Но не успел я открыть рта, как, наконец, то, чего мы так долго ждали, свершилось. Нам принесли еду.
А проклятый Тормиазин всё не шёл.
Глава 8
“Ну же, попробуй, возрази.
Откроешь рот – проглотишь муху.
Неприятно, правда?”
Я лениво копался ложкой в тарелке с картошкой и куском довольно аппетитного куска мяса, когда услышал тихий возбуждённый шёпот Анимары:
– Это он!
Она смотрела в окно, я тоже быстро бросил взгляд на площадь.
Возможно, я и видел пару раз казначея Гонкоралла, однако запомнить его не счёл за необходимость.
Среди снующих прохожих и бессчетного числа лавок я увидел человека, спускающегося по ступеням, ведущих во дворец. Его профиль резко контрастировал с мрачной и серой одеждой большинства людей, сомнений не оставалось – это действительно был он. В сиреневых широких штанах и бархатном халате, он чинно считал ступени толстыми ногами. Два стражника гордо несли свои копья за его спиной.
Отхлебнув из кружки клюквенного морса и откусив немного от картофелины, я принялся за дело.
Внутренним взором я оглядел пространство. Большинство насекомых всё ещё лежали у входа в таверну, а потому я послал к ним свой энергетический зов.
Медленно, по одному, по моему велению комары поднимались в воздух. Сознание моё померкло, что не помешало мне поедать своё блюдо и даже иногда запивать морсом.
Я послал стаю комаров под крышу – наблюдать за происходящем с высоты. Наблюдать могли не все, у кого не было головы, кто был лишён зрения вовсе – идеальных насекомых было пять, пять из четырнадцати.
Расставив приоритеты очерёдности, я стал наблюдать через них за обстановкой.
– Правда, здесь очень мило? – услышал я сквозь пелену голос Анимары.
Я переместил большую часть сознания обратно в таверну и оглядел свою другую половину. Её лицо говорило мне о том, что я должен сказать хоть что-то. Быстрый взгляд на соседние столы подтвердили мои догадки – множество голов удивлённо смотрели на меня.
– Да, не плохое место, - отозвался я, пытаясь разрядить обстановку.
Видимо, моё аморфное состояние казалось для остальных поводом для беспокойства, а потому мне стоило уделять внимание, в том числе, и разговорам. Анимара не стала бы попросту отвлекать меня от дела.