Нантская история
Шрифт:
— Но вторая попытка провалилась, — сказала я с мрачным торжеством, — И ваш ублюдочный посыльный сгорел, как забытое на огне мясо.
— Нет, Альберка.
— Что значит нет? — если он хотел сбить меня с толку, у него это получилось, — Он сгорел! От него осталась щепотка пепла! Капитан Ламберт не мог лгать!
— Он и не лгал, — убийца пожал плечами. Вышло у него это точь-в-точь, как у отца Гидеона. Впрочем, это и был отец Гидеон в некотором смысле, — Только вторым посыльным был я сам, а я вполне жив, как вы видишь. Это был пепел самого отца Гидеона.
— Вздор!
— Ничуть не вздор. Я пробрался в его дом и заколол старого священника этим же кинжалом. Кстати, сплоховал, о чем жалею — он успел вскрикнуть
— И вы поддержали версию о Темном культе…
— Конечно. Я был вынужден. Перепуганный капитан Ламберт того и гляди готов был проболтаться своему хозяину — и тот, мнительный как старый стервятник, мог встрепенуться и, чего доброго, усилить охрану или вовсе отменить свой визит в собор. Мне пришлось подыграть этим выдумкам про культ, и с самым серьезным лицом. убедить капитана Ламберта в том, что кругом враги и тайные адепты. Это заставило его держать язык за зубами. После этого я воспользовался вашим любезным предложением погостить в этом доме. Мне было все равно, где провести оставшееся время — главное, чтоб ни Церковь, ни граф не услышали того, что заставило бы их насторожиться. Я был между двух огней и вел весьма рискованную игру. Но благодаря вам все сложилось как нельзя более удачно. Каждый раз, когда вы случайно обнаруживали след, я предпринимал все чтобы оборвать его, и ни разу не вызвал подозрений.
— Сгоревшей Геномер…
— Милый фокус. Я тайком засунул небольшую зажигательную бомбу в его потроха, когда делал вид, что пытаюсь разомкнуть скрытый карман. Получилось достаточно эффектно.
— Но мы все-таки вышли на отца Каинана! — не удержалась я.
Кажется, это не особенно его уязвило.
— Ну и что? Отец Каинан и в самом деле был нашим братом. Поставлял живое мясо в «Знамение Веры», выискивая среди приговоренных к наложению Печати отбросов что-то, что перед смертью может послужить Господу и Императору. Но когда пришло время, отец Каинан не колебался. Как не колебался бы на его месте любой из нас. Минутная удача —
— Это вы его предупредили?
— Я, Альберка. Мне достаточно было отлучиться в свою комнату, якобы для молитвы, и сделать вызов на вокс-аппарат. Заподозрил ли меня кто-либо после этого? Отнюдь. Вы все были слепы. И ты вновь оказала мне неоценимую услугу — бросилась разоблачать капитана. Очень мило с твоей стороны. Я был искренне признателен.
— Ах ты проклятый старый ублюдочный… — я закашлялась. Во рту было невыносимо сухо, и язык плохо мне повиновался, — Когда-нибудь тебя вздернут на дыбе самого… Кхх-кххх…
— Пересохло в горле? — участливо спросил он, — Ах да, теперь тебе некому наливать вино. Кажется, наш единственный виночерпий совсем потерял голову. Ладно, окажу еще одну любезность, — он взял мой стакан, — Какое вино ты предпочитаешь? «Vin de Paille»? «Мальбек»? Или, может, мускат? Не считай меня жестокосердным, сама видишь, сколько раз я уже оказывал тебе услуги. Убить тебя, не дав выпить вина напоследок… Нет, я не настолько бесчеловечен.
— Не думайте, что я стану благодарить… кххх… Но да, вино было бы кстати. Из моего бурдюка.
— Пожалуйста, — он достал потрепанный бурдюк, лежащий на Инцитате, и щедро плеснул в стакан. Сквозь грязное мутное стекло я видела, как вспенилась густая жидкость цвета спелого заката. Он поднес наполненный стакан к моему рту.
— Невежа… — выдохнула я, ощущая терпкий запах, — Вино нельзя сразу пить. Оно должно подышать чтобы избавиться от излишней резкости и впитать в себя немного воздуха.
— Это относится только к хорошему вину, а не к той дряни, что ты пьешь, — отозвался он, — И я потратил слишком много времени на разговоры.
Я выпила вино, но запаха почти не ощутила, только приторную сладость. Наверно, сейчас я могла выпить целую бочку — с тем же успехом. Тот, кто звался прежде отцом Гидеоном отошел, взглянул на полупустой бурдюк в своей руке и, поколебавшись, наполнил и свой стакан.
— Пью только то, что пьют другие, — сказал он, — Старая привычка. Твое здоровье!
— Заканчивайте свою историю, пока вино не разморило меня.
— Охотно. Итак, ты обвинила капитана Ламберта и графа Нантского. Этот поворот оказался неожиданным даже для меня, но я понял, что смогу извлечь и из этого заблуждения пользу. Я…
— Опять поддержали меня.
Он отвесил короткий шутовской поклон и отпил из стакана. Лицо его скривилось, как будто он хлебнул чистого уксуса. Я наблюдала за этим с некоторым злорадством. Злорадство это было совершенно детским, но ничем кроме него я сейчас не располагала.
— Как вам мое вино?
— Отвратительно, — отозвался он с чувством, — Слишком кисло, перебродило и, вдобавок, переслащено. Что еще ожидать от помоев по пять ассов за кварту… Но знаешь, мне подчас приходилось пить и из лужи, так что это вино мне не повредит. Но давай заканчивать… Я поддержал мысль о том, что граф Нантский ищет моей смерти. Ты опять причудливо расположила факты таким образом, что они могли подтверждать эту теорию. А я… черт возьми, мне стоило большого труда сдержать смех. Как непостижима и непредсказуема воля Господня!.. Ты так мужественно защищала убийцу от его жертвы, что я почти был тронут.
— Почему вы не убили нас сразу? — прямо спросила я, — Это упростило бы вам задачу.
— Не мог, — ответил он немного раздраженно, — Я бы с радостью покончил с вами с самого начала. Уверяю вас, этот неуклюжий рубака-капитан, и старик-стражник ничего не смогли бы мне противопоставить. Я уже не говорю про гниющего сервуса и парализованную девчонку. Я мог задушить вас, как котят в любой момент. Но был вынужден сдерживаться. Отсутствие Ламберта было бы сразу замечено при дворе графа. Все-таки он был не самой мелкой мошкой, а капитаном городской стражи.